很久很久以前,精怪故事不光是给孩子们看的,《精典文库:安吉拉 卡特的精怪故事》就是如此。《精典文库:安吉拉 卡特的精怪故事》囊括了抒情故事、血腥故事、令人捧腹的故事和粗俗下流的故事,它们来自世界各地,从北极到亚洲 里面决没有昏头昏脑的公主和多愁善感的仙子;相反,我们看到的是美丽的女仆和干瘪的老太婆,狡猾的妇人和品行不端的姑娘,巫婆和接生婆,坏姨妈和怪姐妹。 这些出色的故事颂扬坚强的意志、卑鄙的欺诈、妖术与阴谋,采集它们的只可能是令我们深深怀念的安吉拉 卡特。
柏林是一座博物馆之城。 1994年夏,无条件投降博物馆关闭,数万苏俄士兵离开柏林。不久后,有了一个“俄国人在柏林”的展览,里面有张长长的纸条,写着被俄国人毁掉的每一条柏林街道的名字。 柏林动物园,住着活海象的水池畔,有一场不同寻常的展览,陈列着从海象罗兰的胃里找到的所有物品:打火机、婴儿鞋、儿童水 、啤酒起子、塑料小汽车……柏林的跳蚤市场是开放的博物馆,展览着过去与现在每 的生活,不同时期、不同意识形态得到和解,每样不超过几马克;各种幸存下来的军装与肩章和谐地堆叠在一起,主人已经死了很久,飞蛾是它们 的敌人。不拘来自何方的人都可以做生意,有巴基斯坦人、土耳其人、波兰人、吉卜赛人、前南斯拉夫人、德国人、俄国人、越南人、库尔德人、乌克兰人……已逝的日常,时间的垃圾,都被他们当作纪念品
时光转回遥远的清朝末年,中国广东开平乡村,一个十六岁的男孩满心欢喜随宗亲奔赴大洋彼岸,开启异国漂泊的征程,织就繁华绮丽的 金山梦 。在一众人等踏上背井离乡或许永无归程的旅途时,他们与年迈的母亲、年轻的妻子、年幼的孩子,有着怎样刻骨铭心的诀别?隔着大洋,一边是拼死挣扎,一边是深情守望,一部具有史诗气质的鸿篇巨著,写尽写透了中国人面对变幻莫测的命运,在坚硬的生存状态中抵力钻出一条活路的坚韧与深情。
一段比《活着》更为惨痛的民族血泪史,一幅印度社会各阶层的全景式画卷一曲苦难与希望交织的生命之歌,一部写尽人性善恶与生活真相的文学经典-1975年的印度,民生凋敝,时局动荡,政府宣布进入紧急状态,阴云笼罩了这片大地。从一场灭门惨案中逃生的伯侄伊什瓦与翁普拉卡什,经人介绍,乘火车去往裁缝迪娜的住处,以期获得一份工作。在火车上,他们结识了青年学生马内克。巧的是,马内克恰好是迪娜的新房客,于是三人结伴而行。门铃响起,迪娜打开房门,背负着各自苦难的四人即将在这间小屋里开始新生活,他们的命运也由此紧紧地联结在了一起……-《大地之上》是罗欣顿?米斯特里备受好评的长篇小说,以四位主人公的命运为主线,展现了印度数十年的风云变幻,描绘了一段特殊历史背景下小人物的苦乐悲欢和他们坚韧的生命力。作品出版后获得
思嘉是塔拉周边五县首屈一指的美人,身边追求者无数,却独独无法忘记当年在塔拉树下策马而过的金发少年艾希礼。可南北战争来了,艾希礼娶了媚兰。思嘉一气之下,用一记耳光、一个碎花瓶记录了自己死去的爱情。思嘉是泛爱而忠诚的,即使经历三段婚姻,在精神上始终忠于艾希礼。她又是勇敢而工于心计的,为了兑现对艾希礼参军时的承诺(保护媚兰),帮媚兰接生,开枪杀死北佬;为了筹钱救活塔拉,勾引白瑞德,甚至不惜勾引亲妹妹的未婚夫。 在爱情里,思嘉心中只有艾希礼,却忽略了一直苦等她的白瑞德 这个一路讽刺、挖苦、引诱她,带她走出封建桎梏,却不敢说爱她的人。然而,思嘉的爱盲目了些,直到媚兰离世,艾希礼褪掉帅气的光环,白瑞德离她远去,她丢了一切。除了钱,她只剩世人的冷眼。 白瑞德,我懂了,我爱你。 可是思嘉,我
芭芭雅嘎是女巫,但不属于女巫的团体;她既可以是善人,也可以是恶人;是母亲,也是杀死女儿的凶手;是女人,但没有、也从未有过丈夫;她伸出援手,也策划阴谋;被人类社会驱逐,也与人类沟通;是战士,但也操持家务;是“死人”,也是活生生的人;她会飞,但同时也被束缚在地面上;她只是个“偶然出现的人物”,却也是主人公通往幸福之旅的关键一站:“礼貌的”和“粗鲁的”主人公在她的小屋前驻足,他们吃饱喝足,舒服地洗个澡,听取她的建议,带走她送的魔法礼物,然后消失得无影无踪。 翻译成 现代的语言,她是异见者、流放者、失败者、隐居者、老处女、丑八怪。她的形象依赖于口述传统,是集体创作的成果,也是一面集体的镜子。她的人生故事开始于 好的时代,那时她还是金色芭芭、大地之母。后来,她成了被驱逐的稻草人,但依然
临终之际,诗人维吉尔随奥古斯都的舰队跨越亚得里亚海,返回意大利。在生命的 中,从黑夜到白昼,他在皇宫的病榻之上回顾了自己的人生,思考着生存世界的险恶与痛苦、艺术与文学之于苦难现实的价值、人面对命运和死亡的回归与救赎,决定毁掉自己辛苦写成的《埃涅阿斯纪》。但直接面对好友和皇帝时,在聆听与自我辩解之间,他又该如何选择?他的灵魂能否实现至高的飞升与重生?
来自一个已不存在的 ,教授一门四分五裂的语言,我像童话里的龙一样吐出舌头,然后它就分叉了:克罗地亚语、塞尔维亚语、波斯尼亚语、斯洛文尼亚语、马其顿语……一门如此令人痛苦的语言,一门从来没有学会描述现实,与人对于现实的内在体验同样复杂的语言,能够讲故事吗?一开始都是这样。或者那样。他们做了那件事,去了那里,然后来到荷兰。流亡者的叙事是没有日期的。短短的“战后”发生了太多的事,他们的心理时钟在重压之下坏掉了。一切都坏掉了。地点和时间分成了“以前”和“后来”,生活分成了“这边”和 “那边”。他们突然间没有了证人、父母、家人、朋友,乃至借以重构生活的平常见到的人。没有了这些可靠的中介,他们被抛回了自身。 在媒体化的世界里,一切都不是真实的。记忆经过许多个中介,以朱丽叶·比诺什或红白蓝编
《玫瑰的名字》是一则发生在意大利中世纪修道院的神秘故事,在推理文学大国日本甚至被选为"这本推理小说了不起"大奖创设20年以来总评榜第一名。主人公方济各会修士威廉与弟子阿德索来到修道院,为神圣罗马帝国皇帝与教皇的调解做准备。二人刚一到达,修道院就发生了命案。精于推理的威廉受修道院院长的委托着手调查。命案并没有停止,每天都有一个人死于非命。迷宫似的修道院蕴含着诸多秘密。当秘密被揭穿之际,命案也真相大白。修道院在大火中付之一炬。 中文版的修订依然请沈萼梅女士操刀,并在结构上进行了调整,收入了"玫瑰的名字注"。
一段比《活着》 为惨痛的民族血泪史,一幅印度社会各阶层的全景式画卷一曲苦难与希望交织的生命之歌,一部写尽人性善恶与生活真相的文学经典-1975年的印度,民生凋敝,时局动荡,政府宣布进入紧急状态,阴云笼罩了这片大地。 从一场灭门惨案中逃生的伯侄伊什瓦与翁普拉卡什,经人介绍,乘火车去往裁缝迪娜的住处,以期获得一份工作。在火车上,他们结识了青年学生马内克。巧的是,马内克恰好是迪娜的新房客,于是三人结伴而行。 门铃响起,迪娜打开房门,背负着各自苦难的四人即将在这间小屋里开始新生活,他们的命运也由此紧紧地联结在了一起……