《牛虻》(The Gadfly)是爱尔兰女作家艾捷尔 丽莲 伏尼契创作的长篇小说,该书描写了意大利革命党人牛虻的一生。主人公单纯幼稚的爱国青年亚瑟因被革命同志误解,佯装投河自尽,奔赴南美。13年后,当他带着一身伤残重回故乡时,苦难的经历已把他磨练成一个坚定的革命者。他参与了反对奥地利统治者、争取国家独立统一的斗争,最后为之献出了生命。小说涉及了斗争、信仰、牺牲这些色彩浓重的主题。 小说是作者伏尼契受到当时身边革命者的献身精神的激励写成的。它生动地反映了19世纪30年代意大利革命者反对奥地利统治者、争取国家独立统一的斗争,成功地塑造了革命党人牛虻的形象。
享有世界声誉的幽默讽刺大师契诃夫以短篇小说和莫泊桑、马克 吐温齐名,他们被并称为世界三大 短篇小说 。契诃夫一生创作了七八百篇短篇小说,本书精选了《变色龙》、《名贵的》、《苦恼》、《乞丐》、《运气不济》、《在钉子上》、《识字的蠢人》等25个短篇小说。 《变色龙》中的这些作品大多取材于中等阶层的 小人物 的平凡生活,作者以gaochao的艺术手法,从独特的角度,对腐朽没落的社会制度作了有力的揭露和鞭挞,对小市民的庸俗、贪、欲、投机钻营进行了辛辣的讽刺,对社会底层的劳苦大众寄予深切的同情。契诃夫的短篇小说促人深思,发人深省,既让你感到酣畅淋漓的痛快,又让你发出会心的微笑。这些短篇小说具有永恒的魅力,可谓传世经典。
性格木讷的十兵卫虽深知谷中感应寺拟建五重塔机会难得,却也明白前期寺院扩建是源太师傅的工程,后期建塔继续交予源太也是自然。但出于对自身手艺的自信与施展才华机遇的渴望,他纠结再三,还是决定斗胆向住持长老主动请缨,希望能由自己来承建这项工程。长老破例准许十兵卫来建塔,但源太的徒弟清吉为师父抱打不平,砍掉了十兵卫一只耳朵。被砍伤的十兵卫坚持带伤上阵,确立起理性的工程管理机制。从自我认可到颠覆社会传统观念的束缚、得到周围人的认可,十兵卫就像小说中经历暴风骤雨的洗礼之后依然屹立不倒的五重塔。
《仲夏之死》是作者创作于上世纪四五十年代的一部短篇小说集,共收入11个短篇小说。《仲夏之死》创作于1952年,是作者以在伊豆金井滨听说的真实故事为基础构思而成,描写有情人的悲欢离合、生离死别场面,催人泪下。《烟草》是他的名篇佳作,得到过川端康成的推荐。作品描绘二战结束之后日本社会、政治、文化等方面的现实,及日本国民走出战争阴影的心态。
《 徒然草》与《枕草子》并称为日本随笔文学的 双璧 。作者吉田兼好是日本南北朝时期的著名歌人,精通儒、佛、老庄之学。《徒然草》是他出家后撰写的随笔作品,其的价值在于趣味性和哲理性。作者以细腻的文笔描写他对身边世态变化的观察,借物抒情,借故事说做人的道理,引人深思。在译者看来,它 自有一种把纤丽绵密的日本古文同刚劲简洁的古汉语有机地结合起来 在日本文学史上打开一个新的局面 ,通过本书可以 了解日本人的精神面貌的来龙去脉 。《徒然草》的书名,按日语的字义讲,是 无聊赖 的意思。这部随笔集也是由互不连属的、长短不一的散文组成。全书共分243段,由杂感、评论、小故事构成,也有一些属于记录或考证性质的作品,涉及当时社会的各个阶层以及公卿、贵族、武士、僧侣、赌徒等人物。作者对当时日趋灭亡的贵族命运投以
《枕草子》大约成书于1001年,开日本随笔文学之先河,与《方丈记》《徒然草》并称为 日本三大随笔 ,与《源氏物语》并称 平安文学双璧 。 全书共有305段,分为类聚、日记、随想三大类。 类聚部分,罗列了生活中种种事物,涉及地理风貌、草木花鸟、生活情趣等,体现出作者的审美趣味;日记部分,记录了作者在宫中的生活,可从中了解日本平安时代皇室贵族的生活状态和品味素养;随想部分,则是作者对自然与人生的随感,表达出其明快、自由的生活态度。 读完《枕草子》,可以真实感悟日本文学的细腻、美感,以及日本文化中的审美趣味。
《国境以南 太阳以西》系日本著名作家村上春树的重要作品之一。书名取自同名歌曲。所谓 国境以南 是指墨西哥。小说男女主人公是一对初中同学,曾经有过一段朦胧的初恋感情,但并未表白。在这过程中,他们听到的就是这首歌。二十年以后,两人重逢,恰好背景音乐还是这首歌,勾起他们的回忆,一度旧情重燃。但他们很快明白再不能任性进入 国境以南 的神秘境地,仍然回归家庭。书中对成年人的家庭社会责任也有人更加清醒现实的认识,是一部又有文学性、又有社会教育意义的佳作。
本书收录了印度诗人泰戈尔的《新月集》和《飞鸟集》。在《新月集》中,泰戈尔多以儿童视角歌颂世间的爱。在《飞鸟集》中,泰戈尔歌颂自然界生命的万般风情。这些歌颂爱与生命的诗歌隽永秀丽,同时也是中学语文教材推荐读本。 丛书简介: 20世纪初期,商务印书馆翻译外国文学经典名著,群星闪耀:梁启超、林纾、周越然、包天笑 文学翻译系列丛书风靡全国: 说部丛书 林译小说丛书 世界文学名著 英汉对照名家小说选 21世纪初期,商务印书馆赓续传统,再创辉煌,正式推出 汉译世界文学名著丛书 ,立足当下,面向未来,为读者系统提供世界文学佳作。 名作无遗,诸体皆备:不论民族、区域、国家、语言,不论诗歌、小说、戏剧、散文,但凡经典,皆予收录。 抉发文心,译笔精当:不论译者背景、出身、资历、年龄,只翻译上乘,皆予收
内容简介: 本书为学术杂志《亚洲概念史研究》的第6卷。本书以 类的概念 新名词 两部分推动亚洲概念史的研究,本卷关注文本的语言和结构,通过对历史上主导概念的研究来揭示该时代的特征。
《朝花夕拾》是鲁迅一九二六年所作回忆散文的结集,共十篇。最初以《旧事重提》为总题目陆续发表于《莽原》半月刊上。一九二七年七月,鲁迅在广州重新加以编订,并添写《小引》和《后记》,改名《朝花夕拾》。
我们说 过年 ,日本人说 迎岁 。 岁 是稻米的意思,他们把松枝挂在门外,欢迎 岁神 。 我们说 祭祀 祭奠 ,日本人说 祭 是一切节庆活动。文化祭、梅祭、樱祭、体育祭、学园祭,音乐祭 无论社区或是学校都有季节性的活动。 我们说 中元节 ,日本人说 御中元 ,有人拿这一天来祭拜好兄弟,但日本人用这一天*交际,就像中秋节,也像圣诞节交换礼物。 第九 指的是贝多芬第九号交响曲欢乐颂,在日本已经被传唱一百年。 忘年会 是每个日本人都期待参加,但要先吞好几包胃肠药,以防酒醉作呕。 心中 是指殉情,现在扩展变成 母子心中 一家心中 的家庭悲剧。 隐家 本来指通缉犯藏身的地方,现在每个人不为人知的秘密之地就是 隐家 。 语言是大海,是宇宙,新井一二三在中文大海航行多年,后来真正发现*熟悉的还是日本的语言,由她来说日本的
本书是日本小说家村上春树的长篇小说,描写两个年龄相差十七岁的女同行恋者同赴欧洲旅游,年长者在希腊小岛上神秘失踪,她的同伴百计寻觅,终无下落,是作者的探索型作品。本书2001年由我社初版,此次是出版本书的精装本,译者林少华教授对译文作了修订,纠正了部分误译、漏译。
《城南旧事》是文坛名家林海音女士的自传体小说集。小说透过童年英子的双眼,描述了大人世界的喜怒哀乐和悲欢离合。文字朴实温馨,故事生动起伏。读她,仿佛自己也置身于上世纪20年代的北京,仿佛自己就是一个孩子,看北京,看大人,看周遭的幸与不幸。
本书是美学大家朱光潜先生的成名作。二十世纪二十年代后期,朱光潜先生求学于欧洲,从海外寄回了这十二封写给青年朋友的信,最初登载在《一般》杂志上,后集结成册出版,多次重印。信中所谈皆是青少年们所正在关心或应该关心的话题,如读书、作文、爱恋、情理、修身、做人,凡此种种。作者劝年轻的朋友们,眼光要深沉,戒骄戒躁,不贪容易,更不能随了世俗、急于近利。这些信件正是朱光潜先生提供给现代青少年的成长指南,是充满了人生智慧的经典。
日本平安时代的散文集。与《源氏物语》一起被誉为古典文学史上的双璧,也是当今文学史上随笔文学的代表之作。清新明快,形式多样、行文自由的写作风格对后来的散文文学的发展,也产生了巨大影响。
《 林译经典:心》 收入夏目漱石的代表作《心》《哥儿》两部作品。长篇小说《心》是日本近代文学作品中不可多得的佳作,至今仍跻身于日本中学生喜欢读的十部作品之列。“我”认识了一位“先生”,后来接得“先生”一封长信(其时“先生”已不在人世),信中讲述了“先生”在大学时代同朋友K一同爱上房东漂亮的独生女儿。“先生”设计使K自杀,自己如愿以偿。但婚后时常遭受良心和道义的谴责,后也自杀而死。 《哥儿》通过一个不谙世故、坦率正直的鲁莽哥儿踏入社会后同周围俗物展开的种种戏剧性冲突,鞭挞了卑鄙、权术和虚伪,赞美了争议、直率和纯真、寓庄于谐,妙趣横生。
《译文名著精选:细雪》以大阪的名门望族莳冈家四姐妹为主人公,以美丽娴静的三妹雪子的相亲故事为主线,旁及当地的风土人情、社会事件、对外交往等等。作品犹如一幅色彩艳丽、格调高雅的绘画长卷,展现了现代日本关西地区上流社会的生活全貌,被誉为具有古典主义风格的*上乘的风俗小说。