这是一组关于风景和心灵的行走文学三部曲。 当代蕞好的行走文学作家 罗伯特 麦克法/伦登上高山、徒步荒野、寻访古道,走向外部的风景,绘制心灵的版图。 《念念远山》中,攀上陡直冰封的高山,回溯人类内心蕞炙热的情感; 《荒野之境》中,迈步辽远开阔的荒野,寻回我们久已失去的敏锐目光; 《古道》中,踩上前人的足迹,在一步接一步的耐心中,和世界交换身体。
《巴黎评论》是二十世纪 以及如今的二十一世纪 少数几个真正重要的文学杂志之一。 玛格丽特 阿特伍德 每期《巴黎评论》我都有,我非常喜欢上面的访谈。如果把它们编成书,那将是伟大的书,对《巴黎评论》本身也很有益。 欧内斯特 海明威 几乎从记事起,我就被《巴黎评论》的访谈所深深吸引。它们汇集在一起,构成对 文学是怎样的 这一问题好的、现成的探究。从许多方面看,问文学是 怎样的 比问 为什么 更有意思。 萨尔曼 拉什迪 在我写首bu长篇小说时,每次卡住,我都会本能地从桌旁站起来,在那个烟雾缭绕的房间里,重读《巴黎评论》对福克纳、纳博科夫、多斯 帕索斯、海明威或者厄普代克的访谈,努力找回对写作的信念,找到我自己的路。 多年后,在我自己也出现在《巴黎评论》上之后,再度重读这些访谈,是为了唤醒自己写
套装共12册: 穿睡衣的作家(经典写作课) 普林斯顿文学课(经典写作课) 风格练习(经典写作课) 写作这回事:创作生涯回忆录(经典写作课) 小说教室(经典写作课) 作家的信念:生活、技巧、艺术(经典写作课) 写作人:天才的怪癖与死亡(经典写作课) 顿悟与启迪:卡罗尔 希尔兹谈写作(经典写作课) 自我意识与反讽(经典写作课) 悬疑小说的构思与写作(经典写作课) 寻找一个角色(经典写作课) 我们的作家:拉美文坛十圣(经典写作课) 小说教室 《小说教室》是日本编辑根本昌夫的写作主题散文集,首版于2013年,因作者指导学生获芥川文学奖而受到关注,于2018年再版。 在本书中,根本昌夫基于自己在知名文学杂志的从业经验,回顾日本文学名家写作之路,将他关于小说写作的心得娓娓道来。小说的本质是什么?小说写作时有哪些需
《巴黎评论》是二十世纪 以及如今的二十一世纪 少数几个真正重要的文学杂志之一。 玛格丽特 阿特伍德 每期《巴黎评论》我都有,我非常喜欢上面的访谈。如果把它们编成书,那将是伟大的书,对《巴黎评论》本身也很有益。 欧内斯特 海明威 几乎从记事起,我就被《巴黎评论》的访谈所深深吸引。它们汇集在一起,构成对 文学是怎样的 这一问题好的、现成的探究。从许多方面看,问文学是 怎样的 比问 为什么 更有意思。 萨尔曼 拉什迪 在我写首bu长篇小说时,每次卡住,我都会本能地从桌旁站起来,在那个烟雾缭绕的房间里,重读《巴黎评论》对福克纳、纳博科夫、多斯 帕索斯、海明威或者厄普代克的访谈,努力找回对写作的信念,找到我自己的路。 多年后,在我自己也出现在《巴黎评论》上之后,再度重读这些访谈,是为了
印度三部曲 内容简介: 1962年,奈保尔一进印度:印度属于记忆,一个已经死亡的世界。 1975年,奈保尔二进印度:印度吞噬了自己的文明,在垃圾中生产垃圾,在废墟中制造废墟,人民居然能心安理得地生活。 1988年,奈保尔三进印度:穷人的信心源自贫穷,也毁自贫穷;印度死亡于信仰,也复活于信仰。
自从《哈利 波特与魔法石》中这位有着闪电形伤疤的男孩出现以来, 哈利 波特 系列影片已成为全球广受人们喜爱且成功的电影之一。八部影片的艺术家和电影制作人使得 魔法成为现实 ,《哈利 波特视觉百科全书》就是对他们杰出视觉作品的官方收录,也是魔法世界与平面视觉艺术的激烈碰撞,不仅汇集了1000多幅从小说到电影原型的艺术作品、众多艺术家及电影制作者的视觉作品,还涵盖众多从未公开过的场景建构图、概念草图、故事分镜及蓝图等,依序呈现了 哈利 波特 系列从小说跃上大银幕的过程。 凭借书中这些世所罕见、未曾发表的图片 霍格沃茨城堡、对角巷、受人喜爱的巫师们以及包含魔法学院图书、魔药标签、韦斯莱商店等在内数不胜数的平面艺术,读者将走进 哈利 波特 的魔法世界,进行一场丰富的视觉之旅。同时本书也是对罗琳致以深深敬
佛本生故事讲述的是佛陀释迦牟尼前生的故事。按照佛教的说法,佛陀在成佛之前经过无数次转生,在每次转生中积德行善,后涅槃成佛。因此,佛教文学中含有大量的佛本生故事,其思想根基是业报和轮回转生理论。在无数次转生中,佛陀或转生成人、神,或转生成动物,因而佛本生故事的内容很丰富。这些故事大多原本是流传于民间的寓言故事,从历史角度看,提供了印度古代政治、经济和社会生活等多方面的具体细节,也是研究印度古代思想文化的重要史料。 《佛本生故事选》译自早期佛教巴利语经藏中的《本生经》,后者正是这样一部庞大的佛教寓言故事集,也是世界上古老的寓言故事集之一,约成书于公元前3世纪。《本生经》中的故事可以分为八类:寓言故事、神话故事、报恩故事、魔法故事、笑话故事、智者故事、道德故事、世俗故事,采用韵散杂
《巴黎评论》是二十世纪 以及如今的二十一世纪 少数几个真正重要的文学杂志之一。 玛格丽特 阿特伍德 每期《巴黎评论》我都有,我非常喜欢上面的访谈。如果把它们编成书,那将是伟大的书,对《巴黎评论》本身也很有益。 欧内斯特 海明威 几乎从记事起,我就被《巴黎评论》的访谈所深深吸引。它们汇集在一起,构成对 文学是怎样的 这一问题好的、现成的探究。从许多方面看,问文学是 怎样的 比问 为什么 更有意思。 萨尔曼 拉什迪 在我写首bu长篇小说时,每次卡住,我都会本能地从桌旁站起来,在那个烟雾缭绕的房间里,重读《巴黎评论》对福克纳、纳博科夫、多斯 帕索斯、海明威或者厄普代克的访谈,努力找回对写作的信念,找到我自己的路。 多年后,在我自己也出现在《巴黎评论》上之后,再度重读这些访谈,是为了
法国记者贝尔纳 奥利维耶在退休之后,决意开启并重塑自己的人生,他的目标是沿着古代丝绸之路,从土耳其的伊斯坦布尔独自步行到中国西安。他将旅途分为三段,利用每年合适的季节徒步:第一段是穿越安纳托利亚高原,到达伊朗边境,第二段横跨伊朗徒步到丝绸之路重镇撒马尔罕,第三段从撒马尔罕步行到西安。在完成这一万两千公里的 丝路长征 之后,在伴侣的 怂恿 和陪同下,又从里昂徒步到伊斯坦布尔欧洲部分,完成最后的三千公里,也最终形成了这部蜚声世界的旅行记 徒步丝绸之路 四部曲。 第一部《穿越安纳托利亚》分十三章,讲述了他从伊斯坦布尔出发,步行穿越安纳托利亚高原,直到土耳其和伊朗边境的各种见闻和经历。 第二部《奔赴撒马尔罕》分十六章,讲述了他从土耳其和伊朗边境出发,步行穿越伊朗高原直到撒马尔罕的各种见闻和
夏尔 波德莱尔(1821-1867)一生写了1460余封书信。这部书信集分上下两卷出版,上卷收录波德莱尔自1832年1至1860年2月的书信,下卷收录自1860年3月至1866年3月的书信的书信。这些书信从青少年到里昂上学,到中年突遭中风而偏瘫失语,时间跨度长达三十四年。从这一封封亲笔书信中,我们可以详细了解波德莱尔的成长环境、时代氛围、个人生活、创作思想、发表过程以及他的财务状况等,为深入研究这位影响深远的现代诗人提供了详实、可靠的手材料。本书由法国波德莱尔研究专家克洛德 皮舒瓦和让 齐格勒编辑并注释,由我国波德莱尔研究专家刘波教授作序;上卷由刘波教授和翻译家刘楠祺合作翻译,下卷由刘楠祺一人翻译。 译者简介: 刘楠祺,1955年生于北京,1982年毕业于北京大学法语专业,多年来钻研波德莱尔诗歌的翻译与研究,译著有《恶之花》《
银发川柳 是一种以老年人生活为题材的俳句作品,用自嘲的口吻描写幽默又心酸的真实老年生活。创作者虽然主体是老年人,但实际上不限年龄,来自各个年龄层的人都有。日本公益社团法人全国养老院协会从2001年开始,每年都会举办一次川柳征集活动,至今累计已征集了20多万首作品。每首作品都用自嘲的口吻进行写作,同时在作品中融入时事热点和流行词汇,体现老年生活的丰富多样。例如 所谓怀旧歌曲/对我来说太新了/唱不来 孙子做实验/把我的假牙/跑了一整晚 得和亲家比一比/谁给孙子的/压岁钱多 等。这些自我调侃式的表达从另一个角度体现了老年人的豁达与开朗。
佐野洋子作品集 共四册,包括一本长篇散文和三本随笔集。其中,长篇散文《静子》是佐野洋子的晚年代表作,另外三本成书于20世纪80年代,是佐野洋子的早期作品。四部作品的创作时间跨度达20年之久。内容从不同的视角切入,展现了不同时期的生活片段。从童年至暮年,呈现有笑、有泪、有态度的痛快人生。 佐野洋子从不遮遮掩掩,敢于直面内心的 恶 与悔恨,写道 就因为我没爱过我的母亲,这种愧疚感逼得我不得不挑的养老院。 她面对生活的不易,写出 被褥里的我越是不幸,包裹我的被褥就越是温柔。只要有了被褥,我就能活下去 这样的句子。她的文字既是意志消沉时的治愈良药,也是放松心情时的必需品。
《蒙田随笔全集》共一百零七章,凡百万字左右,各章长短不一,结构疏朗自然。蒙田以特殊敏锐的感知力,记录了自己在智力和精神上的发展历程,为后代留下了极其宝贵的精神财富。四百余年来,历史证明了蒙田与培根、莎士比亚等伟大作家一样是一位不朽的人物。他的作品是十六世纪各种思潮和各种知识经过分析的总汇,有“生活的哲学”之美称,在法国散文目前占有重要地位,开随笔式作品之先河。
远行译丛:夜航西飞(精装) 远行译丛威尼斯是一条鱼(远行译丛) 远行译丛:走出非洲(精装) 远行译丛:赫拉克勒斯之柱(平装版) 远行译丛:美国深南之旅(平装版) 远行译丛:火车大巴扎(平装版) 远行译丛:英国环岛之旅(平装版) 远行译丛:老巴塔哥尼亚快车(精装) 远行译丛:在西伯利亚森林中(精装) 远行译丛:雪豹女皇 远行译丛:说吧,叙利亚(人文社新版 精装) 徒步丝绸之路Ⅳ:有始有终 徒步丝绸之路Ⅲ:大草原上的风 徒步丝绸之路Ⅱ:奔赴撒马尔罕 徒步丝绸之路Ⅰ:穿越安纳托利亚 远行译丛:说吧,叙利亚(人文社新版 精装) 1930年,命运安排年轻的考古学家马克斯 马洛万和当时已负盛名的阿加莎 克里斯蒂相识,阿加莎的名气并未阻碍她分担丈夫的工作。她参与了马克斯在叙利亚和伊拉克的每一场发掘,与他同甘共苦,
套装共6册: /写作这回事:创作生涯回忆录 /小说要有故事 /出走的人:作家与家人 /写作中的大作家 /普林斯顿文学课 /自我意识与反讽 《小说要有故事》是英国作家毛姆的读书随笔精选集,本书从他的三本散文作品《书与你》《十大长篇及其作者》《总结》中精选出三十二篇随笔。在这些文章中,他分享了对于简 奥斯汀、狄更斯、司汤达、福楼拜、巴尔扎克、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基、契诃夫等一系列文学巨匠的代表作的阅读心得,以一种知人论世的笔法,对这些前辈的人生经历和性格特点进行了深入的剖析,对他们的代表作进行了精彩的解读。此外,他凭借广博的阅读积累和自身多年的创作经验,在点评这些伟大的作家和作品的同时,也讨论了他对 阅读 这件事的看法,尤其是阅读哲学的感受,其中充满了睿智的思考与洞见。毛姆将阅读视为一种享
第一册《波尔加自传三部曲① 打破纪录》,囊括了朱迪特 波尔加早期直至1991年的对局,在她15岁4个月又28天的时候,她以不到1月的优势打破了菲舍尔保持的纪录,成为当时世界上最年轻的国际象棋特级大师。 第二册《波尔加自传三部曲② 世界前十》,包含朱迪特 波尔加成为国际象棋特级大师以后的第一个比赛,从1992年一直到2000年。2000年是她认为非常成功的一年,她在那一年结婚了,至今她仍然认为那是一步 好棋 ! 第三册《波尔加自传三部曲③ 巅峰对决》,包含了朱迪特 波尔加2001年到2014年的对局,这期间她一直排名世界前十。就像世界冠军阿南德在维克安泽所说的: 朱迪特 波尔加成了他们(超级棋手)当中的一员。
《巴黎评论》是二十世纪 以及如今的二十一世纪 少数几个真正重要的文学杂志之一。 玛格丽特 阿特伍德 每期《巴黎评论》我都有,我非常喜欢上面的访谈。如果把它们编成书,那将是伟大的书,对《巴黎评论》本身也很有益。 欧内斯特 海明威 几乎从记事起,我就被《巴黎评论》的访谈所深深吸引。它们汇集在一起,构成对 文学是怎样的 这一问题好的、现成的探究。从许多方面看,问文学是 怎样的 比问 为什么 更有意思。 萨尔曼 拉什迪 在我写首bu长篇小说时,每次卡住,我都会本能地从桌旁站起来,在那个烟雾缭绕的房间里,重读《巴黎评论》对福克纳、纳博科夫、多斯 帕索斯、海明威或者厄普代克的访谈,努力找回对写作的信念,找到我自己的路。 多年后,在我自己也出现在《巴黎评论》上之后,再度重读这些访谈,是为了唤醒自己写
这是一组关于风景和心灵的行走文学三部曲。 “当代蕞好的行走文学作家”罗伯特·麦克法/伦登上高山、徒步荒野、寻访古道,走向外部的风景,绘制心灵的版图。 《念念远山》中,攀上陡直冰封的高山,回溯人类内心蕞炙热的情感; 《荒野之境》中,迈步辽远开阔的荒野,寻回我们久已失去的敏锐目光; 《古道》中,踩上前人的足迹,在一步接一步的耐心中,和世界交换身体。
二十年前,尚未翻译村上春树《1Q84》的施小炜,满怀热情策划了 东瀛文人 印象中国 译丛,计划将尚未引起国内重视的大师级作家、学者、社会活动家的旅中作品引进国内,包括芥川龙之介、夏目漱石、谷崎润一郎、佐藤春夫、内藤湖南、村松梢风等大家名作。然而因为种种意外,这些译稿竟整整压了二十年没能面世。其间世事变幻,中日关系几经波折,这套译作的价值不仅没有消退,反而日益显得重要。 《中国游记》是日本文豪、 鬼才 作家芥川龙之介1921年游历中国后写作的杂记。文风不同以往,赤裸、直白;文体涵盖剧本、书信、对话、手记等多种体裁,淋漓展现大师风貌。著名译者施小炜长时间打磨,以传神翻译再现原著风采。 《秦淮之夜》是日本唯美派文学大师谷崎润一郎1918、1926年两次游历中国后写作的散文随笔。书中既有对江南水乡风景人物
探访村上春树 系列五本超值套装!从猫、美食、音乐、西班牙文化和旅行五个方面,多角度解读村上的文学世界。全彩印刷,颜值爆表,随书附赠精美书签。