她们没有名字,来去无踪;时而自称悍妇,时而化身女巫;没有道德,还会点儿魔法。 她们或是身披黑斗篷,或是骑着扫帚或树枝,上天又下海,时而害人,时而又助人。从公主那儿夺走王子、把出轨的男人变成蛇,每晚飞出去偷钱,找木匠做 拉皮手术 还不止,据说她可以让亡灵复生,让神明泯灭;可以熄灭星星,照亮阴影之地。总之,她们的事迹神秘得很、离奇得很,这里有五十九个,你竖起耳朵仔细听,别管,别问,也别乱传。 作为《安吉拉 卡特的精怪故事集》的姊妹篇,本书搜罗了59个不同文化背景下关于女巫的绝妙故事。从欧洲哥特故事写到日式怪谭,从加勒比地区覆盖到阿拉伯文化,钟敲十二点,欢迎光临女巫的世界。
这部典藏本德语英雄史诗,由翻译家曹乃云先生据荷恩埃姆斯-拉斯贝尔克版译出。前十九章讲述勇敢的尼德兰王子西格弗里特向布尔恭腾王国的公主克里姆希尔特求婚,并帮助布尔恭腾王国国王恭特尔娶得冰岛女王勃吕恩希尔特为后的盛大场面及精彩故事,其中还包括王家的不睦与纷争、密谋以及残杀。第二十至三十八章则讲述克里姆希尔特的第二次婚姻,以及不忘旧恨所策划和实施的复仇之战。本书大部分内容源于欧洲历史上许多的材料和典故,气势磅礴,内容包罗万象,叙事叙理丝丝入扣,展示情节前后呼应,读来让人回肠荡气,难以忘怀。
古典学家伊迪丝 汉密尔顿的《希腊罗马神话全书》出版于1942年,从此长销不衰,被翻译成多种语言,在全球售出数百万册,成为古典神话领域的经典之作 ,被欧美多所有名学府列入推荐阅读书目。 八十年来,无数读者追随汉密尔顿的脚步,踏上了惊心动魄的古典神话之旅:与奥林波斯众神在天庭享用仙馔蜜酒,同大英雄赫拉克勒斯深入冥界九死一生;偕伊阿宋乘 阿尔戈号 出海寻找金羊毛,陪伴奥德修斯备尝十年漂泊的艰辛;目睹特洛伊战场上血肉横飞的惨烈,见证命运多舛的阿特柔斯家族诅咒的终结 汉密尔顿从几千年来浩如烟海的史诗、史料和神话故事中披沙拣金,以如椽之笔重述了这些神祇和英雄的不朽传说,再现了 希腊的荣光和罗马的壮美 ,读来令人心潮澎湃,心驰神往。 本书特别收录美国插画家斯蒂尔 萨维奇为《希腊罗马神话全书》初版创作的近
《黑暗传(汉英对照)》是一部汉族民间神话历史叙事长诗,被称为 汉民族创世史诗 。它以民间歌谣唱本形象地描述了人类起源及社会发展的历程,从宇宙生成、开天辟地、洪水滔天、人类再造一直唱到人祖创世,时空背景广阔,叙事结构宏大,内容古朴神奇。它承担了丧葬仪典中的一部分娱神功能和教化功能,用孝歌形式宣扬对父母及先祖要尽忠尽孝,对民族历史要寻根求源,蕴涵了中华民族以 忠孝爱国 为核心的民族精神。《黑暗传(汉英对照)》将胡崇峻搜集整理的《黑暗传(汉英对照)》翻译成英文。采取汉英对照的形式,全书分为开场歌、歌头、歌尾及天地玄黄、黑暗混沌、日月合明、人祖创世四部分内容。《黑暗传(汉英对照)》译者除了进行《黑暗传(汉英对照)》文本研究外,还对《黑暗传(汉英对照)》起源地进行实地调查,了解该部长
藏族英雄史诗《格萨尔》讲述主人公格萨尔一生不畏强暴、不怕艰难险阻,以惊人的毅力和神奇的力量征战四方的英雄故事,热情讴歌了正义战胜邪恶、光明战胜黑暗的斗争。与世界上其他一些著名英雄史诗相比,《格萨尔》有两个显著特点:第一,它世代相传,至今在藏族群众,尤其是农牧民当中广泛流传,是一部活形态的英雄史诗,被列入人类非物质文化遗产代表作名录;第二,它是世界上最长的英雄史诗,有120多部、 100多万诗行、2000多万字。在《格萨尔》的流传、演变和发展过程中,那些才华出众的民间说唱艺人起着巨大的作用。《格萨尔》得到国际社会的承认和高度评价,被称为 东方的荷马史诗 。本书以英雄传奇故事方式全新演绎《格萨尔》精彩内容。
本书提炼了《红楼梦》中的室内外装饰、陈设与种植的部分,内容以进入室内空间的路线为轴,由外至内,由大及小地分为三部分,即入口处的楹联匾额、空间内部的桌椅几塌以及细节处的装饰与搭配。 全书按照装饰元素的分类依次展开描写,分析古玩珍器在空间中的位置,并将其中部分装饰元素配以画作进行示意,将始于书本的描写通过古画的方式引入现实。一方面作为古典文学的衍生读物,可以为广大读者带来新鲜的解读视角;另一方面可以在弘扬中式美学的基础上给大家带来更多的参考和学习。
本书从园林角度解读经典文学作品《红楼梦》,依据主要人物的住所院落来划分章节。围绕荣宁两府的院落格局和大观园的园林布局展开描写,涉及荣国府、宁国府、大观楼、潇湘馆、蘅芜苑等主要人物的居住活动场所。 大观园本是曹雪芹先生虚构出的人间仙境,作者通过对我国现存的古典园林的造景手法和造园理念的大量举例,从多个角度分析它们的差异和共性,并通过配图古画,使读者对《红楼梦》中描述的院落和园林有一个更加具象的认知。一方面帮助读者领会中国古典园林建筑的工艺美,体会古人的智慧和高超技艺,另一方面为红学爱好者提供另一个研读《红楼梦》的角度,即使是大众读者,也能获益匪浅。
小泉八云是十九世纪著名的日本文化学者,创作、记录了许多日本故事,其中很多故事在日本广为流传。本书精选80篇小泉八云所著日本怪谈故事,其中新增100多年来从未被引进中国6个故事,完整收录被美学大师朱光潜推崇的3篇故事。 本书所选故事大多源自日本佛教、神道教与民间传说,讲述了神佛精怪与人间冷暖,许多动人的故事直透人心。读小泉八云的作品,处处令人觉有肉的贪恋,也处处令人觉有灵的惊醒。 书中精选日本浮世绘大师歌川国芳、月冈芳年的19幅精美插画,并依据怪谈故事发生地制作 日本怪谈地理 。
蒙古族的《江格尔》与藏族的《格萨尔》、柯尔克孜族的《玛纳斯》,同为中国著名的民族英雄史诗,是中华民族历史文化之瑰宝。《江格尔》约在十三世纪后产生于蒙古厄鲁特部,以后通过 江格尔齐 (专门说唱《江格尔》的民间艺人)口口相传,加工整理,逐渐在蒙古各部流传开来,成为一部影响深远的民间文学作品。《江格尔》至今仍在蒙古族聚居区广为流传,江格尔、洪古尔等仍然是人们喜爱的英雄形象。一百多年来,中、法、美、蒙古等国的学者,根据民间说唱的故事,整理出版了《江格尔》史诗的不同版本,有15章、26章,甚至100多章的,故事情节、人物、人数也各不相同。本书将史诗改编为传奇小说,以飨更多喜爱《江格尔》的读者。
爱尔兰素有 翡翠岛 的美称,偏居一隅,却用丰沃的文学土壤,孕育出了一大批才华横溢的文学大师:王尔德、萧伯纳、叶芝、乔伊斯、贝克特、希尼、班维尔 底蕴深厚、流传千年的爱尔兰神话传说,成了他们共同汲取的文学养分。 玛丽 希尼的《爱尔兰神话全书》出版于1994年,吸纳了爱尔兰神话研究领域的成果,堪称爱尔兰神话的集大成之作。她博采众长,用明白晓畅的现代语言,重述了这些欧洲古老的传奇故事,充分传达了其中所蕴含的诗意和戏剧张力。 本书从爱尔兰前基督教时期的三大故事集 神话故事集 阿尔斯特故事集 和 芬恩故事集 中遴选了重要的篇章,附以圣帕特里克、圣布里吉德和圣科伦基尔三传,形成了这部独一无二的故事汇编。在书中,你将见证达努神族入侵爱尔兰,终落败后遁入地下,成为仙灵;你将跟随大英雄库乎林和红枝战士团的脚
本书以文学的笔调来抒写先秦艰涩难懂的史料,内容包括商周二代,以及齐、楚、吴、越、晋(韩、魏、赵)、燕、秦列国的历史,资料来源于司马迁的《史记》,以及《尚书》《周易》《左传》《战国策》《国语》等古籍,其内容上接《中国神话与英雄传说》,下启《从汉人到唐人》,资料依据正史,可视为正史的通俗化。本书为年青的历史爱好者和中小学历史教师提供了通俗易懂的读本,对于弘扬和普及我国历史文化知识有一定的推动作用。
柯尔克孜族英雄史诗《玛纳斯》为中国三大史诗之一,2005年入选国家级非物质文化遗产代表作名录,2009年入选联合国人类非物质文化遗产代表作名录。 《玛纳斯》是一部活形态的英雄史诗,全诗由八部组成,每一部都以主人公的名字命名,共23.5万行,讴歌了柯尔克孜族英雄汗王玛纳斯和他的后代子孙八代人为民族繁荣昌盛而英勇奋斗的英雄业绩,反映了柯尔克孜族人民的向往和追求。 《玛纳斯》不仅在中国柯尔克孜族中世代流传,在中亚吉尔吉斯人中也广泛流传。 本书选编了史诗《玛纳斯》中一部分精彩的故事,保持了原作基本风貌。
这是一个严格意义上的译本:故事情节不加删节,鉴于阿拉伯民族是 诗歌民族 ,诗歌全部译出,只是对个别俚语稍加技术处理,为减少读者疲劳,适当加小标题。一百多年来,《一千零一夜》这部世界名著被肢解得七零八落,读者鲜能看到它的原貌,读不到它里面的一个完整故事,对于普通读者自然无碍,但对学者及研究者来说,不能不感到是一种缺憾。本书中选的都是《一千零一夜》里*脍炙人口的精彩故事,如《辛巴达航海历险》《飞马的故事》《阿里巴巴与四十大盗》《阿拉丁与神灯》《王子与飞毯的故事》,还有与中国有联系的爱情故事《兄弟宰相》等。《一千零一夜》给予青少年读者的教益,当是激发他们的想象力,而想象力是创造力的基础。
央视纪录片授权同名图书。本书以小人物、爱情、友谊、人生智慧、家风、家国天下为不同篇章主题,精选30封藏于岁月、镌刻于时光的书简,以当代的视角重新认识和理解中国传统文化,带领读者走进那些已经远去的历史场景,去触碰先人的心跳,重新感悟他们的精神世界 原来即使跨越千年,人的悲喜依旧是相通的。书稿通过新时代的文化语境,再现不同历史时期的世间百态,让读者和古人 接头 并 上头 ,刷新读者以往对于传统文化的固有认知,体味中国文化之气度情怀,在感叹物华流逝、岁序更易的同时,体会到由文字和词句凝化造设出的种种境界,感受情感之美。
本书引进自法国伽利玛出版社 发现之旅 系列,是一部从文学视角追溯海妖(美人鱼)这一动物形象的由来、演变的故事图册。 海妖,迷人而又致命。在古希腊的器皿上,她是长着翅膀的形象;在中世纪的动物寓言中,她的形象则是长着鱼尾;文艺复兴时期,她又成了贪淫好色的象征。18 世纪的博物学者承认她是一种水生哺乳动物,即海牛。19 世纪时,她是集市上的怪物、故事中的女主角,随后才被正式归入神话的行列。海妖作为吸引力的绝对象征,她到底是谁呢?本书作者东代为之吸引着迷,在书中穿越世纪更替的历史长河追寻她的踪迹。
本书汇聚了知名作家、留学规划师张宏杰十多年来留学申请的成功经验,是一部丰富实用的美国名校及奖学金的留学申请指南,也是一部激励年轻人敢于追求梦想的励志之作! 本书涵盖了从留学规划到拿到申请结果的所有流程,详细分析了美国名校本科和研究生的升学路径,通过大量的 实战经验 ,从专业角度为读者提供了留学规划、考试培训、背景提升、选校、选专业、申请文书写作、网申、面试、签证等各个环节的实战方法和注意事项,同时,书中还收录了新版的美国名校录取标准、奖学金信息和大量申请资料等,堪称是一部保姆级的留学申请工具书。 作者张宏杰曾帮助过数百位中国学生成功进入众多美国大学深造,在书中,他重点分析了美国名校的申请策略,通过案例分析总结出有效的操作方法,为准备留学的申请人提供诸多宝贵经验,也为准备让孩子走
第1歌至第19歌为第1部分,以法兰克或尼德兰传说为基础,讲的是西格夫里特的故事。尼德兰王子西格夫里特从小生活在父王的宫廷,成年时晋升为骑士。后来与勃艮第国公主克里姆希尔德结婚,婚后登基加冕,成为一位强大的国王,占有尼伯龙宝物。十年后,应勃艮第国王恭特和王后布伦希尔德邀请,西格夫里特携妻子克里姆希尔德去沃尔姆斯省亲。由于两位王后的争吵,引起布伦希尔德的仇恨,忠臣哈根为王后报仇,杀死了西格夫里特,随后夺走了尼伯龙宝物。第二十歌至第三十九歌为史诗的第二部分,这一部分以勃艮第传说为基础,内容讲的是克里姆希尔德的复仇或称勃艮第王国的覆灭。克里姆希尔德在沃尔姆斯宫廷寡居十三年之后,远嫁匈奴国王艾柴尔。又过了十三年,她看到匈奴国的臣民以及聚集在那里的外国王侯将帅都顺从了她的统治,认为复仇的时
《彝族民间故事》为汉英对照本,收录了流传于横断山脉地区彝族的民间故事,选取其具有民族特点和代表性的内容,以讲故事的形式再现彝族民众的历史记忆、现实生活、情感表达。本书分为三大部分:"神祇和英雄";"我们的大地";"灵魂与人生"。宣扬孝悌之情、兄弟之义、爱情之美,彰显了其民族道德价值观超越超时空的意义,通过该典籍的挖掘整理,有助于彝族文化的保留和传承。该英译本由中南民族大学外语学院张立玉院长牵头,组织跨文化学科知识丰富的学者,将民族学与翻译学融会贯通,采用恰当的翻译策略,将典籍的内涵 和艺术风格较好地传递给目的语读者。