内容提要 作者以自己5次前往南极的经历,对自然的敬畏,以及对极地生灵的爱心,以一个女性摄影师的细腻柔和的视角,用温馨的文字和图片,讲述自己在南极所见所闻的有趣的事情、震撼的风光和独特的感悟,让读者可以从文字中感受到不同时间,南极的光影变幻,极地生灵的喜怒哀乐,从南极的冰天雪地中感受到别样的温馨与爱
《中国旅游院校五星联盟中国骨干旅游高职院校教材:旅游职业英语(第二版)》在第1版的基础上,总结行业发展变化,结合编者在教学实践中发现的问题和获得的思考,尽力渗透职业教育教学理念,进行了较细致的补充和调整。 1.加大示范性对话信息量。情景教学是提高学生实际交流能力的重要手段和方法之一,《中国旅游院校五星联盟中国骨干旅游高职院校教材:旅游职业英语(第二版)》以学生在日后工作中会遇到的岗位工作任务为主要训练内容。本次修订对其中的对话部分进行了完善,力争在展现本工作任务工作流程的基础上,包含典型情景,覆盖知识点,延伸出专业知识,增大典型对话中的信息含量,提高施教的针对性。 2.与行业一线紧密对接。近年来旅游科技利用水平高,旅游企业注重顾客体验的趋势,在岗位设置、工作流程、工作语
《广西著名景点英文导游词》包括27篇导游词以及导游规范服务与应急事件处理指南2个部分,共47861个单词。其中景点包括:漓江、岩、七星岩、象山公园、叠彩山、伏波山、靖江王府·独秀峰、桂海碑林博物馆、灵渠、龙脊梯田景区、立鱼峰景区、龙潭风景区、贝江风光、伊岭岩、德天瀑布、友谊关、星岛湖……
《去啊曼谷:到了就会爱上的300个热门旅游地》是一本真正有个性,有硬内容的曼谷旅行书。书中满载如何用廉的价格吃到最正宗、美味的泰国料理和世界料理的重磅信息,收录地方特色的时尚名店、个性咖啡馆300余处,酒店和Spa店则设有专题。除此之外,购物、夜生活、料理、建筑、近郊旅行、旅行小贴士等各种主题内容也保准会让您目不暇接,喜出望外。
《中国导游地理实务》充分考虑高职高专旅游管理专业学生的未来发展方向,根据高职高专教育特点,充分结合自身专业“语言 技能”的特色和优势,结合院校系部模拟实训室、旅游景点沙盘微缩模型、模拟旅行社、校外实习基地等有效的教学和实习资源,结合本专业在最近3年培养导游人员的良好教学和社会效果,着重强调学生的导游解说、服务等实践能力的培养。在编写过程中,我们立足高职高专教学的特点,本着“必需、够用”的原则,以学生能够弄懂的理论为深度,以学生必须掌握的实践技能为主线,对内容进行了严谨、清晰的逻辑性阐述和说明。
为适应全国旅游业不断发展的需要,各地出版社出版了具有当地特色的英方地游书籍,但介绍文化常识的英文读本却极少,更不用说适用于教学、课外阅读、模拟训练的读本了。笔者针对这种情况,结合实际需求,编写了《和老外聊天文化中国》一书。 该书的编写体例具有以下特点:,全书分19个专题,含268个常用话题。每个专题有一段概述,每个话题分中英文提问、英文回答、单词简表三个部分。涉及中国传统文化的方方面面,资料丰富,内容翔实,使读者在涉外活动和导游过程中可以信手拈来。第二,按专题分类,从实际出发,将传统的长篇论述改成英文简答的形式。第三,增加中文概述,配上中、英文提问,检索非常方便。 此外,本书还有一个显著特点就是语言简练,朗朗上口。读者可以通过该书的模拟问答训练提高英语口语水平,培养用英语简介中
众所周知,中国历史上第四次翻译高潮正在蓬勃推进.方兴未艾,景况可谓壮观。在今日地球村,离开翻译来谈论信息知识是不可思议的。而随着中国成功加入世贸组织,成功举办奥运会、世博会等,越来越多的外国人涌入中国,这为我国旅游业发展创造了的契机。为了更好地把中国文化推向世界,许多专家、学者不遗余力地投身到旅游翻译中,为第四次翻译高潮起到推波助澜的作用。目前,旅游翻译事业呈蓬勃发展之势,成果卓著,如北京第二外国语大学的吕和发教授等对公示语翻译的研究,浙江大学的陈刚教授对涉外导游的研究等。 本书作者在学习了相关的翻译理论及认真研读了这些专家、学者的成果之后,对晋城本地旅游资源翻译工作产生了浓厚兴趣,深入研究后发现了其中存在的诸多问题:①目前,晋城的旅游翻译没有得到相关管理部门的统一组织,
历史书上最早出现的有关日本的记载源于《汉书》,而到《后汉书》作者已经注意到长寿的日本,那么,在日本老人会这么长寿、朝气蓬勃呢?本书从日本的水、木、火、土、土这五个方面来讲述日本人长寿的原因。 为什么在日本老人会这么长寿、朝气蓬勃呢?一位长驻中国的日本外交官,用娴熟的中文,用中国古代的“阴阳五行说”——金、木、水、火、土,对日本进行了快餐式解读,相信会使您读后耳目一新。