《商务英语听力》是针对剑桥商务英语中级和高级证书听力考试的内容和形式,由资深BEC考官编写的一个分册。自2006年出版以来,该书受到了广大考生、读者的好评,版已经印刷多次。为了适应考试形式的发展,更加方便和有助于考生备考,编者特将本书进行修订,出版第二版。 《商务英语听力》第二版较之原版有以下显著特点:,将应考策略以黑体印刷。考试流程与应考策略以黑体印刷更加醒目,便于读者直接了解商务英语听力中级和高级考试的异同,以及相应的应考对策。第二,题量加大,每一个单元增加一套模拟试题,便于读者选择使用。第三,模拟试题难度加大,增添了与剑桥商务英语听力考试全真题难度一致的题目。第四,更新了部分听力内容,使内容更加贴近近几年的商务英语活动。 本书适合参加BEC考试的考生考前培训、高校商学院、经
本书是针对剑桥商务英语中级和高级证书写作考试的内容和形式,由资深BEC考官编写的一个分册。自2006年出版以来,该书受到了广大考生、读者的好评,版已经印刷多次。为了适应考试形式的发展,更加方便和有助于考生备考,特将本书进行修订,出版第二版。 本书第二版较之原版具有内容实用、信息新颖、技巧荟萃、范例丰富和针对性突出的特点。使学习者能通过对此书的学习,接触各种类型的商务英语写作,精研商务英语写作范式,炼就商务英语写作妙笔。 《剑桥商务英语BEC备考丛书:商务英语写作(第2版)》适合参加BEC考试的考生考前培训、高校商学院、经济学院的学生和一般商务工作者学习英语使用,也是广大英语爱好者提高商务英语能力的好帮手。
《新编进出口英语函电》(第三版)讲述进出口英语函电历来是国际经济与贸易专业教学及行业培训的主干课程。本书是依据国际贸易通行惯例,按照询购、报价、订购、保险、包装、运输、付款等进出口贸易的环节程序,选用近年来英语国家*资料而编写的。全书体例安排新颖,语言简洁规范,体现了现代商务英语的习惯表达方式与*的电子传送手段。《新编进出口英语函电》鲜明的特点是针对中国学生在学习中可能遇到的问题,突出规范的、循序渐进的语言应用能力训练。本书共11个单元,除单元外,其余10个单元按照进出口贸易活动的过程安排设计。共90余封真实信函,涵盖了进出口贸易的所有方面。
邓长慧的《商务英语口语》是针对剑桥商务英语中级和高级证书口语考试的内容和形式,由资深口语考官使用通俗流畅的英语口语编写的一个分册。自2006年出版以来,该书受到了广大考生、读者的好评,版已经印刷多次。为了适应考试形势的发展,更加方便和有助于考生备考,特将本书进行修订,出版第二版。 《商务英语口语》第二版较之原版有两大显著特点:话题内容更新、更实用,语言表达更潮、更地道,更贴近经济社会发展变化以及读者的学习和备考需要。 新版摒弃了部分过时的话题,增加了近几年出现的流行话题,尽量涵盖现代商务活动的各个方面,力求营造出鲜活的商务情景。不仅如此,新版语言表达更时尚,使用真实的商务语言和圈内行话进行对话或讨论,既时髦又有深度,相信能更好地满足英语学习者和考生的现实需求。 本书适合参
本教材是针对翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会所颁布的指导性教学大纲规定的选修课商务口译而开发的,凸显口译训练的专业化、高层次和应用型导向。本书主编系广东外语外贸大学高级翻译学院教授、博士、翻译学硕士生导师,具有MBA教育背景和各种商务口译实践经验,自2000年以来,曾出版多部经贸类、商务类口译教材,其中包括“十五”、“十一五”*规划教材。参编人员均有多年的商务口译教学、现场交传和同传实践背景。 考虑到与MTI系列的其他口译类教材要有一定的衔接和区别,本书更强调商务口译的专业针对性,在内容的编排上主要以商务知识专题为线索,不再对一般性的口译技巧做细致的讲解和归纳。但在编写时充分考虑到了语言的循序渐进性,遵循由简而繁的原则,并增加与主题知识相关的英汉对照语篇以及提纲挈领式的技巧点评。 在
教材的建设是基于教学实践基础上的不断深化和不断完善的过程。一本好的教材应该是从编写、使用到修订完善这样一个周而复始的循环往复、持续推进的过程。 《外贸英语函电(第四版)》详尽介绍当今外贸英语函电的新知识和流行趋势,从交际原则出发,强调写作过程中读者的心理接受过程,突出外贸函电写作特点 简明完整、清楚正确礼貌并能为广大读者找到快速进行商务书面沟通的窍门。 本版教材保留和发扬了前三版本中的特色:在学习写作的同时注重培养学生的分析创造能力和解决问题的能力,启发学生思考而不是简单的模仿。因此第四版在内容安排上,除了每个单元设置了学习任务、写作技巧、关键词语、范文分析、难点注释、常用句型、技能训练与练习,还增设了两项:一是针对外贸函电中介词常用搭配及其活跃的特点,系统梳理函电中常用介词的
“商务”可谓是日常经济生活的代名词,涉及但不限于以下各相互关联的领域:经济学、管理学、贸易、营销、金融、财务、会计、保险、海关、商检、广告、统计、物流、税收、战略管理、运营管理、人力资源和电子商务等等。编者将这些领域中基本的概念选取出来,编写了本词汇手册献给读者。本书的特点主要体现在: 一、编写目的明确。为读者提供一本既方便查找又便于学习的参考书。本书收录了英汉和汉英词汇与短语各1万余条,主要是商务术语和在商业领域普遍使用的普通用语。词条内容几经筛选,注重各个领域的平衡;厚度适中,方便学生和从业人员随身携带,利用空余时间学习。 二、选词科学。为了科学地收录词汇,编者除广泛参考同类商务词汇工具书外,还对经贸管理类专业课程的经典教科书以及国外著名商业杂志和报纸进行了大量研究,
本书针对目前国际会展业发展在专业人才上的要求,作者积累了10余年大型国际会展运营管理上的工作经验,完全使用一线的工作材料和案例,大部分的材料来自会展强国 德国。为了方便学生阅读和理解,本教材在真实材料的基础上做适当调整,对事件、机构名称和人物姓名做了更改,更加注重实践性,让学生全面掌握国际会展各项运营工作的要点、相关国际商务礼仪、组织各种活动的程序,以及相关文件的编写方法。学习目标与实际工作完全契合,真正达到学有所用,学以致用,让学生在学习期间就基本掌握会展工作的各项技能,从而在就业后大大缩短了从 入门 到 成手 的问题,解决了用人单位普遍反映的大学毕业生所学知识 脱离实践 和 眼高手低 的问题。
本书旨在培养大家的英文商务写作能力,你可以一页一页地进行详细阅读,也可以视其为一本工具书。
BEC考试共分三个级别:标准级/初级(BEC Preliminary,缩略为BECP),中高级/中级(BECVantage,缩略为BEC V)和高级(BEC Higher,缩略为BECH)。为了满足读者自学和教师教学的个性化需求,我们推出了“新编剑桥商务英语考试教程”系列。该系列包括BEC考试三个级别的学生用书(共3册,均含配套MP3)以及教师用书合辑(1册),旨在为BEC考生或希望提高自己商务英语水平的读者提供全面、实用、科学和有效的学习指导。本书是中高级的学生用书。 本书旨在帮助考生顺利通过BEC中高级考试,取得理想的分数。为此目的,编者充分考虑到了针对性、实战性。全书分12个单元,每个单元包括三个对开页,以当代典型的商务活动为素材,围绕听、说、读、写四项技能的培养,囊括迎战BEC中高级考试所的商务知识、商务术语和商务沟通技巧,循序渐进地提高考生的实战能力和综合商务英语
《外贸洽谈口译项目教程(附光盘高等职业教育十二五商务英语专业规划教材)》(作者王维平、黎振援)在编写过程中,始终贯穿以实践技能为主体的结构,设计了以学生为中心的活动,推出了以任务为 的教学模式。在教学内容选择上,以各种外贸活动的口译范围及内容为依据;在编排次序上,以外贸谈判内容及经济技术合作的工作流程为依据,由浅入深,从简到难;在系统知识处理上,把相关重点和难点分解在相应的口译训练章节中;在教学设计上,以模拟的或真实的会谈现场为背景,采用视、听、学、教、练循序结合,以练为主的教学方式。本书在整个教学过程中始终渗透着一种概念——激励学生以自主的态度、以灵活多变的方式来处理口译中的疑难问题。目前,本书正在申报“十二五”职业教育 规划教材。 《外贸洽谈口译项目教程(附光盘高等职业教育十
沈勤敏主编的《 商务英语听说1》共12个单元,可供商务英语专业中、高年级学生使用,也适用于已具备一般商务知识和英语基础的学习者。本书具有如下特色: 《 商务英语听说1》设计多种形式的听说练习和商务案例分析,融听说训练和商务知识与技能拓展为一体,旨在培养学习者的听说能力、商务知识运用能力以及分析和解决商务实战问题的能力。 《 商务英语听说1》选取各种商务情境下的真实素材,生动活泼,有利于激发学习者的兴趣,并通过多样的话题,拓展学习者的视野。
《商务英语翻译》分为商务笔译和商务口译两大模块,采用英汉双向翻译的模式。每个模块分别由商务翻译概论、翻译技巧和翻译实务组成,笔译实务是按照 贸易的业务流程选择了有代表性的文体,每个实务都通过案例笔译的知识链接来导入文体的笔译讲解和实践能力拓展。口译实务按照真实的商务情景来设置,先熟悉示范句型,然后通过案例口译的知识链接掌握相关的口译知识与技巧,再通过独立实践提升口译能力。这充分体现了体例新颖、结构合理的特点,尤其是每个实务模块,既是整个教材的有机组成部分,也可抽出单独使用, 便于课堂教学和学生自学。《商务英语翻译》由王森林、肖水来主编。
《 贸易实务》是21世纪全国高等院校《商务英语》系列教材的专业核心教材之一。本书以进出口贸易的主要业务环节为主线,系统介绍了各环节的操作规程和 惯例。全书采用英文编写,突出“案例导向”和“实践导向”的编写思路,强调商贸知识的系统性与完整性,力求体现语言技能训练与商贸知识学习的统一性。旨在使学生在 经贸英语的语言环境中系统地学习 贸易专业基本理论和知识,了解不同人文背景下商贸活动的规范以及具体操作实务,并通过对 经贸知识的学习,强化商务英语这一专门用途英语的技能,掌握商务领域的英语术语、文体和语言特点,以期达到使选用本教材的学生及相关人员在英语应用能力、商贸专业知识以及处理商贸业务的能力均获得提高之目的。
《商务英语翻译》分为商务笔译和商务口译两大模块,采用英汉双向翻译的模式。每个模块分别由商务翻译概论、翻译技巧和翻译实务组成,笔译实务是按照 贸易的业务流程选择了有代表性的文体,每个实务都通过案例笔译的知识链接来导入文体的笔译讲解和实践能力拓展。口译实务按照真实的商务情景来设置,先熟悉示范句型,然后通过案例口译的知识链接掌握相关的口译知识与技巧,再通过独立实践提升口译能力。这充分体现了体例新颖、结构合理的特点,尤其是每个实务模块,既是整个教材的有机组成部分,也可抽出单独使用, 便于课堂教学和学生自学。《商务英语翻译》由王森林、肖水来主编。