为了方便读者充分了解现行法律法规及文书范本,维护自身合法权益,本书根据常见法律问题,收录现行有效的相关法律法规和常用文书范本,并予以精要解读,以便广大读者充分利用法律文书实现自身合法权益。①法条速查选取法律法规的标准文本,根据常见法律问题标明条文主题及关联索引,收录相关法律法规、司法解释、部门规章等规范性文件,方便读者快速检索相关条文。②条文注解根据常见法律问题编写条文注解,介绍相关法律法规的立法背景、实务要点及关联条文,帮助读者理解和应用相关法条,撰写法律文书。③文书范本根据法律法规条文的有关规定,并结合相关规范性文件的具体要求,编辑整理法律文书示范文本或参考样本,突出重点法条与文书范本的关联配套。④应用指引从法律实务的实际需要出发,根据法律法规的具体规定,释明文书范本的
从结构体系上看,爱德华兹所著《汉穆拉比法典》共五章,另有附录、法典索引和参考书目,结构排序相当规整。五章依次为:法典之发现;汉穆拉比与其统治;碑文;法典之注释;摩西法律。附录部分包括:巴比伦尼亚之衡制量制与物价;阿伯蓝与暗拉非;朝代表;较早之苏美尔法典。从内容上看,爱德华兹所著《汉穆拉比法典》的主要特点有三:其一,该书在收录了碑文本并附有尾注和边注的同时,为避免注释割裂碑文,将所有评注均归纳至第四章“法典之注释”中。其二,该书附录三“朝代表”在考察吸收二十世纪二十年代初英美学者的研究成果的基础上,将纪元前二三四八年至纪元前一九二五年汉穆拉比统一各国前三朝的年表予以列出。这为读者了解当时美索不达米亚的政治情况提供了极大的方便。其三,该书不但将汉穆拉比法典与古代两河流域的其它成
《元照英美法词典》(缩印版)共计460万余字,收入及注释5万余词条,包含词、词组的一般法律用法,并图表30幅、历史文献8件。“缩印版”完整保留了原版内容,并个别勘误。词典的旨义:“本词典的编撰旨在为中国提供一部以英美法律词书为集萃的新编中文版,其收词自古洎今,尤注意英美法的发展与词典的现代化。”“本词典以自19世纪以来的英美法词典、百科全书、判例集、法律汇编、各部门法学专著等作为基础资源,并旁及加、澳、新等国法律词书及其法律与法学专著,综合编纂。”(词典总审订潘汉典教授语)词典的益处:1.通过为不断增长的中美间法律上的理解提供一个机会,这部词典将能促使强有力的、公正的法律制度得到持续发展。2.这部词典将为中美法律界提供更紧密联系的基础。例如,这部词典很可能成为两国律师的比较法培训的工具,一如《布
中日两国长期渴望见到的《简明汉法律辞典》通过华夏先生的努力得以出版,不仅对中国的法律实务界和法学界,对日本的法学界来说也是一件值得高兴的事。相近的文化,尤其是同使用汉字的特殊背景为中日两国的法学交流提供了非常便利的条件。即使今天翻开两国的法学著作,依然可以找到许多共同的法律词汇。而另一方面,由于语言习惯及历史传统等方面的差异,两国的法律用语中仍然存在着字同音不同,或字同义不同的现象。中国政法比较法研究所与日本中央日本比较法研究所在日本国际交流基金会资助下,共同开展了中日法律学基本概念的比较研究。这本《简明日汉法律辞典》由中方研究人员利用该项目的部分研究成果编辑整理而成。
本书从历史的角度描述了普通法的诞生及其早期发展的基本情况。全书共七章,鉴于梅特兰在英国法律史研究方面的重要地位,本书从介绍梅特兰的生平和学术生涯开始,评论了他的巨著《英国法律史爱德华一世以胶》;然后探讨了早期普通法发展的三条线索:司法制度、封建主义与英国的法治传统、地产权制度,接着从宏观和微观两方面讨论了早期普通法的发展,宏观方面主要是和罗马法进行比较,微观方面则主要是分析了英国的法治传统与英国的法律职业阶层之间的某种内在联系;一章则讨论了目前颇为热门的韦伯社会理论中的英国法问题。本书从一个法学研究者的视角历史地探讨了普通法早期的发展,这在国内并不多见。书中引用了大量英国法律史方面的经典著作和原始材料,资料翔实,论证有力。本书适合于法学专业本科生和研究者阅读,对历史学和社会