典故有很多种,具体地说,包括历史记载的神话传说、历史故事、民俗掌故、宗教故事或人物、寓言逸闻、成语故事以及流传下来的古书成句等。大到治国安邦,小到处事为人,中华五千年的历史文化,在一个个简短的典故中得到了充分体现。“鸿门宴”让我们了解到楚汉争霸时的一段历史;“吕蒙正赶斋”让我们品味到了世态的炎凉;“卧榻之侧,岂容他人鼾睡”让我们知道了李后主被杀的真正原因;“苛政猛于虎”揭露了反动统治者暴政的可怕;“牛角挂书”堪称历代读书人的榜样……梦华主编的《中华典故(超值全彩白金版)》精选了近600则典故,分为言志、情感、形貌、经济、世态、闲趣、言语、勤政、国家、司法、品行、学问、谋略、景物、时令、人伦、哲理、功业、技艺、军事、境遇、罪戾、交往、失策等篇。编者不仅对典故进行了解释,还点明了
俚语,诚然是一种俚俗之语,虽然登不上“大雅之堂”,可是你如果仔细地去玩味,就会感觉到从俚语的含蓄当中所透露出来的,却是一丝丝饶有趣味的幽默和一缕缕逗人发笑的诙谐。所以,这里就顺便说一句:你如果把宁波俚语逐条进行推敲,把它们当作一种趣味语文来欣赏的话,那也未尝不是一件能启人心扉的乐事。本书趣谈宁波俚语,供读者鉴赏。 词汇学是语言学的一个门类,是研究词汇构成、使用和发展的一个学科。汉语词汇学便是专门研究汉语词汇构成、使用和发展的一门学科。从词汇学的研究中,我们了解到每种语言内部都存在着相当数量的熟语和俗语。人们运用一些熟语和俗语来表情达意,往往会透出一种特别的生动性、准确性,以及一种特别能够传神的感情色彩。所谓熟语,是语言当中一些定型的词组或句子。
上世纪70年代末以来,广东的改革开放在全国先行一步,取得辉煌成就,举世瞩目。原广东省委胡春华书记、广东省委宣传部慎海雄部长和蒋斌副部长多次指出广东改革开放史研究的重要性,并殷切期待广东学术界能够尽早写出学术精品。为此,广东省社会科学院历史与孙中山研究所遵照广东省委、省委宣传部的工作安排成立课题组,全力撰写《广东改革开放简史》。全书以专业本位,强调理论思考与学术创新,分上、中、下三编,73万多字,简明扼要地记述广东改革开放四十年来各个领域的重大决策和重要事件,再现广东探索有中国特色社会主义道路的光辉历程,并在*书记“四个坚持、三个支撑、两个走在前列”的殷切希望和党的十九大报告的指引下展望广东美好的未来。
本书分为“概说”“专论”“锦语景观”“卮议”四部分,揭示了“锦语世界”的种种智慧诡谲,解读言语智慧,了解语言现象,纵览民俗景观,丰富语言资源。
俗语是汉语言家庭的重要成员之一,是人们在进行口语或书面语交流中经常被引用的语言。俗语往往用日常生活中最通俗、最典型的事物作比喻来说明比较深刻的道理,以便使语言表达得更生动,更活泼,更大众化。为使读者能够更深入地了解俗语,从而更准确地运用俗语,《中国俗语》编撰者竟成历时数载,精心编选了《中国俗语》。
俏皮话是广大人民群众丰富的语言的一个重要组成部分,是中华民族语言宝库中一项珍贵财富。把流传在各族群众中的这一部分语言的精华搜集起来,加以整理、编辑、注释,让广大群众共同享有,无疑对于语言的丰富和发展会有很大的意义。 俏皮话的特点是很少有繁琐的描写和冗长的叙述,也没有抽象的议论。作者常常运用浅显的、通俗易懂的甚至诙谐幽默的语言,来表达一些生活哲理,因此,运用灵活,内容广泛,诙谐幽默,极具通俗性和趣味性,为广大人民群众特别是青少年喜闻乐见,具有强大的生命力。 本书为方便大家查阅,将俏皮话集结成册,目的就是给大家的日常生活增添绚烂的色彩。让我们说得幽默,活得轻松,快乐过好每一天。
本书所取角度为广义的视觉人类学,主要论述通过影视手段记录民族学或文化人类学事实的拍摄和研究。全书分焦点、视觉史、视点、讨论与对话、观点、作者观者面对面、影视艺术、影像工作室、视觉活动创意等部分。 文化是影像记录 人文的视觉表达 图像信息是人类最基础的信息,它的历史可以追溯到文字产生之前的史前时代。21世纪更是一个图像化信息程序很高的时代,遍布世界的影视传媒每分钟都在传播着大量的视觉信息及其以视听信息为主的各种信息,以致有人称当今时代为“读图时代”。 “视觉”和”“表达”交汇的基础是人类学、传播学、文化研究等。将其结合,可能找到一个新的视角。
中国传统文化源远流长,内蕴儒学经典、历史著作、诸子百家著作,形成了完整的文化思想脉络,内容涉及哲学、文学、艺术等诸多领域,将华夏文明的精华充分予以展示。 近代以后,随着西学东渐,我们在呼吸外来新鲜空气的同时,也注意到了传统文化的流失。故而对东西方文化进行冷静思考,明确了传统文化不可动摇的根基地位,沿袭先辈留下的宝贵文化遗产,是可以弘扬中国民族特色文化,进而促进当下时代的进步和发展的。为了弘扬国学,使更多的人了解中国传统文化的精粹,我们精心为您编纂了此套“国学经典藏书”系列丛书。 此套丛书精选了历代文章中的典范之作,于经、史、子、集中选取精华部分,以儒家典籍为核心,将中华上下五千年的历史进行汇编,配以华美的文字、精美的图片,力求多角度展现古典文化的博大精深,展现国学的精萃,
全书共分为三十个单元,每个单元有一篇翻译练习并配有一篇相应的讲解材料,以帮助读者了解翻译的基础知识和常用方法,并通过适量的实践掌握基本的翻译技能。翻译练习的参考译文附于书后。 翻译练习的题材裁丰富多样,包括了散文、故事、历史、地理、科学技术、政治经济、文化艺术等;选材注意文字生动活泼,并且都有一个相对完整的情节或观点,以便于读者联系全文来掌握好何翻译各个部分词句的分寸。 讲解材料循序渐进地介绍翻译的基本知识和方法,包括绪论、词义判断和表达、句子结构的理解和转换、长句处理、以及比喻和引申这样几个难点的处理等五个部分;在讲解中对英语和汉语的异同进行了必要的对比,以促进对原文的理解和译文中的表达。 本书的编写着眼于实际效用,力求做到深入浅出的通俗易懂,帮助读者学会英汉翻译的基础
《常用歇后语5000句》收集生活中常用的歇后语5000多条,涉及到人们的社会生活、文化生活和日常生活等许多领域,适合广大城乡读者阅读和选用。正文按歇后语的第壹字的笔画为序进行编排;第壹字笔画相同的歇后