楚辞 又称 楚词 ,是战国时代的伟大诗人屈原创造的一种诗体。作品运用楚地(今两湖一带)的文学样式、方言声韵,叙写楚地的山川人物、历史风情,具有浓厚的地方特色。汉代时,刘向把屈原的作品及宋玉等人 承袭屈赋 的作品编辑成集,名为《楚辞》。并成为继《诗经》以后,对我国文学具有深远影响的一部诗歌总集。它作为我国积极浪漫主义诗歌创作的源头,对后世文学影响深远。
《楚辞(大字读本简繁参照中国孔子基金会传统文化教育分会测评指定校本教材)》由中国孔子基金会传统文化教育分会、山东省国立传统文化教育中心所*,为12册丛书中的一册,是中华传统文化九年经典教育简繁参照大字读本,是中国孔子基金会传统文化教育分会测评指定校本教材,全国教育科学 十一五 *规划课题 中小学传统文化教育实践研究 实验读本。本书为大字拼音读本。版式清爽美观,字体为楷体大字,全文带拼音,同时保护视力,适合中小学生诵读,同时后面附有繁体参照,方便读者*多了解学习繁体字和传统文化。
暂无内容简介。。。。。。
林家骊译注的《楚辞(精)》每篇均包括题解、注释、译文三部分。题解以简要且能概括全诗内容及艺术特征的语言勾勒出篇章概要。注释包括注音和释词两部分,难认的字在字后括注拼音,难理解和多解的字词和文化常识等一并出注。注释语言力求简明准确,极为重要的地方列举多家不同见解,并择其 善者而从之,为读者能 广泛地借鉴和选择留下思考的余地。对于较长的篇目,采用分段注释,以便于读者能对照注释迅速参透诗文蕴意,帮助理解诗词的妙处,体会诗篇遣词造句的艺术风格。译文力求直译,不妄加改动、随意增减,保持诗歌的原生态,或晓畅通达地传达原文喻意,便于读者 清晰地理解诗作的本意。
我国早的辞赋总集 《楚辞》是西汉刘向把屈原的作品及宋玉等人“承袭屈赋”的作品编辑而成的一部诗歌总集,它作为我国积极浪漫主义诗歌创作的源头,对后世文学影响深远。 我们以《楚辞》注本的集大成之作宋代洪兴祖的《楚辞补注》为底本,约请专家注释疑难词句及典故名物;逐段翻译;每篇前的题解,考证写作时间,概述诗歌主旨。在校对文字、注释及作品辨伪、评析方面尽可能汲取先贤时彦的*研究成果。 本书版本权威,注释简明,翻译晓畅,硬面精装,装帧高雅,是热爱中国传统文化者的案头书。 楚辞源远流长、深厚博大,引起历代文人的高度重视,以致使《楚辞》出现了众多的注本和篇目不同的文本,但始终以东汉王逸的《楚辞》篇目为流传广、以宋代洪兴祖的《楚辞补注》为常见之注本,本书即以学界通行的中华书局点校汲古阁刊
周祖谟,中国语言学家。字燕孙,北京人。1932年入北京大学中国语言文学系,1936年毕业后考入中央研究院历史语言研究所任语言组助理员。1938年起在辅仁大学国文系任教,中华人民共和国建立后即任北京大学中国语言文学系教授,并任中国语言学会常务理事,北京市语言学会副会长,北京市秦文学会会长,中国音韵学研究会名誉会长等职。 周祖谟学识广博,自青年时代起就潜心研究中国语言文字之学。音韵、训诂是其学术成果丰硕的领域,所著《问学集》,包括40余篇论文,集中了他关于古汉语声韵部类和《切韵》性质及其音系基础等方面的创见,并用现代语言学理论评述了中国古代众多语言学著作的是非得失,态度谨严,不为凿空无根之论。所著另一部论文集是《语言文史论集》,包括语言、文学、历史几方面论文50余篇,又《汉魏晋南北朝韵部演变研究》(分册
《中华经典名著 全本全注全译丛书:楚辞》每篇均包括题解、注释、译文三部分。题解以简要且能概括全诗内容及艺术特征的语言勾勒出篇章概要。注释包括注音和释词两部分,难认的字在字后括注拼音,难理解和多解的字词和文化常识等一并出注。注释语言力求简明准确,极为重要的地方列举多家不同见解,并择其*善者而从之,为读者能更广泛地借鉴和选择留下思考的余地。 对于较长的篇目,采用分段注释,以便于读者能对照注释迅速参透诗文蕴意,帮助理解诗词的妙处,体会诗篇遣词造句的艺术风格。译文力求直译,不妄加改动、随意增减,保持诗歌的原生态,或晓畅通达地传达原文喻意,便于读者更清晰地理解诗作的本意。
屈原是我国古代伟大的热爱祖国和人民的诗人,他的作品对于后世有广泛、深刻的影响。本书是一本研究屈原作品语法的论文集。屈原作品,汉初即有“楚辞”之名(见《史记·酷吏列传》);班固《汉书·艺文志》称为“屈原赋”,后世因又名“屈赋”。本书以“楚辞”名,书中有时也称为“屈赋”。 《汉志》载“屈原赋二十五篇”。沈钦韩《汉书疏证》谓自《离骚》至《大招》,适二十五篇。顾实《汉书艺文志疏证》谓今《楚辞》,《离骚》一篇,《九歌》十一篇,《天问》一篇,《九章》九篇,《远游》《卜居》《渔夫》三篇,凡二十五篇。沈氏包括《九辩》《招魂》《大招》,顾氏则否。当代《楚辞》注家的说法也很有分歧。陆侃如《屈原》(亚东图书馆,1923)说,只有《离骚》《九章》《天问》十一篇真正是屈原的作品。郭沫若《屈原研究》(群益出版社
楚辞,是以屈原作品为主的、具有楚语和楚音特征的、富于地方色彩和楚地民歌传统的一种新兴的文学样式。萧兵的一种新兴的文学样式。萧兵教授译注的《楚辞全译》,每首诗前有题解,简明介绍题意、内容和艺术成就等;注释博采众说,时出己见,以简明易懂为旨归;译文力求“以诗译诗”即在忠实于原作的基础上,使用代格律体或谣曲体,尽量反映原作的情调、节奏和韵律。本书具有简明、准确、通俗等特色,是深受读者喜爱的《诗经全译》(金启华教授译注本)的姐妹篇。
楚辞是战国时楚国以屈原为主的诗人们创造的一种诗歌体裁。西汉时,刘向将屈原等人的诗歌结集,称为《楚辞》。屈原的诗歌作为楚辞的中坚,有《离骚》、《天问》、《九歌》、《九章》等,尚有《远游》、《卜居》、《招魂》等也传为屈原所作。其语言色彩斑斓,其结构回环往复,其想像丰富奇特,其抒情自由奔放,充分表现了屈原高洁不群的品格和奇诡的诗才。可以说,屈原作为我国历史上位有名姓记载的诗人,他一登诗坛,立即放射出耀眼的光辉,有如太阳,永照后人,凡历史上有所成就地诗人,无不从屈原的诗歌里吸取丰富的营养。所以,屈原诗歌的崇高地位和重要价值,是如何描述都不过分的。然而。要想领略其瑰玮奇丽之处,还需要读者诸君亲自领略。