《聊斋志异》是我国著名文学家蒲松龄所著的文学巨著。全书分为12卷,收录短篇文言小说491篇。蒲松龄在继承魏晋志怪和唐宋传奇传统的基础上,以隽永之笔、博爱之情,取得了中国文言小说创作的*成就,本书也就成为一部家喻户晓、妇孺皆知的不朽作品。 本书的译文采用书局孙通海等人所译 文白对照 本《聊斋志异》的译文部分,又约请《聊斋志异》研究专家于天池先生做了注释、题解,并对译文进行了修改。本书的注、译、题解中时见独到见解,对于读者阅读理解大有禆益。
《乾隆甲戌脂砚斋重评石头记(线装)(套装全4册)》的主要内容是:甲戌本是石头记文献和文本研究*重要的版本,可以从中窥见曹雪芹生前创作这部小说的早期原貌,并可直接品味到作者的 红颜知己 脂砚斋在甲戌原稿本上留下的1600余条珍贵批语。这是打开《红楼梦》迷宫的一把钥匙!《乾隆甲戌脂砚斋重评石头记(线装)(套装全4册)》所据底本,是目前发现的11种《红楼梦》指评本中产生年代*早、保存原貌*真切、残缺也较多、但却是*珍贵的一种,由胡适先生1927年发现收藏,现藏美国康奈尔大学图书馆。今据1961年台湾首次面市的影印本校点排印,并悉数收录了原底本及影印本上有关此本的各种资料。所以到今天为止,这个甲戌本是世间*古又*可宝贵的《红楼梦》写本,全书共四册,总计二十八回。
要原为徐星署先生的旧藏,徐星署名祯祥,是光绪时期的大学士,此书是徐星署于1932年所得之隆福寺书摊。
本书是继《汉魏六朝小说大观》和《唐五代笔记小说大观》之后,由上海古籍出版社推出的又一部大型笔记小说总集。它汇集了宋元两代有重要影响的笔记小说共六十九种,其中不少品种久已*版,系经过精心整理面世。全书内容包罗万象,精采纷呈,既能扩大人的视野,增长人的知识,又能启迪人的心智,娱悦人的性情,具有较高的文学价值和历史价值。每种笔记前均由校点者撰写 校点说明 ,扼要介绍作者生平、作品内容和版本情况,以供读者参考。
本书是我社 历代笔记小说大观 丛书的清代部分,收录了《筠廊偶笔》、《今世说》、《虞初新志》、《坚瓠集》、《在园杂志》、《履园丛话》、《归田琐记》、《浪迹丛谈》、《茶余客话》等二十种有清一代极富文学价值与史料价值的笔记小说。整理过程中,精选底本并加以标点、校勘,简体横排,既保证内容上的准确与严肃,又保证使用上的方便与实用,集中体现了本套丛书一贯以来的代表性、实用性、美观大方、经济方便的特点。
“梦稿本”由晚清时期收藏家杨继振原藏,于一九五九年春由中国社会科学院文学研究所从一古旧书店购入。与其它手抄本比较,此书是带有后四十回的早期抄本,从抄写格式和大量增改文字看,非常像是稿本,在第七十八回末有“兰墅阅过”四字,更可能是程本的原稿本。当年七月二日,召开了梦稿本研讨与鉴定会议,俞平伯认为,梦稿本的许多改文跳过了程甲,而直接与程乙相同,这个三级跳的现象说明梦稿本不像是程伟元高鹑排印本的稿本。七月五日,《文汇报》以“红学家和版本家共同鉴别,红楼梦抄本发现新疑点,它和高鹑的关系如何尚待分解”为题,报导了会议的主要内容。一九六三年,中华书局上海编辑所影印出版此书,定名为《乾隆抄本百廿回红楼梦稿》,范宁作跋。
《初刻拍案惊奇》亦称《拍案惊奇》,是一部拟话本集,由明末凌濛初编撰, 二拍 之一。全书四十卷,每卷一篇,共四十篇。作者自称系 取古今来杂碎事可新听睹、佐诙谐者,演而畅之 。其中《转运汉遇巧洞庭红 波斯胡指破鼍龙壳》《酒下酒赵尼媪迷花 机中机贾秀才报怨》等篇较为有名。 二拍 部分内容虽取材自《太平广记》《集异记》《大唐新语》《夷坚志》《剪灯新话》《剪灯余话》等旧籍,但通过作者的改编、创造,赋予了旧材料全新的生命。往往本事在原书中不过数十字,仅记叙旧闻,了无意趣,经凌濛初改写,则变成文情并茂的数千字,抒情写景,引人入胜。
我国古典文学巨著《红楼梦》*初只以抄本的形式流传,在各种手抄本版本中,以《脂砚斋重评石头记:庚辰本》*为完整地保存了作者原文,脂砚斋批语也*多。此次影印《脂砚斋重评石头记》依据的版本是北京大学图书馆所藏的庚辰本,同时配以清代*为人称著的改琦的《红楼梦人物图》 50 幅。整套书分为两函十二册,采用宣纸双色线装。
《水浒全传》是中国古代长篇白话小说的代表作之一,一般认为是元末明初施耐庵所著。书中讲述了水泊梁山一百零八将反抗官军、杀富济贫的故事。它产生于明代,是作者在宋元以来有关水浒的故事、话本、戏曲的基础上,整理加工、创作而成。小说故事分成两个部分,在宋江受招安前是梁山英雄发展壮大、对抗朝廷的传奇;受招安后是起义军为国尽忠、损失殆尽的悲剧。《水浒全传》的校勘,以尊重底本为原则。凡底本文字可通者,则一律不作校改。
《红楼梦》,中国古代四大名著之一,章回体长篇小说,成书于1784年(清乾隆四十九年),梦觉主人序本正式题为《红楼梦》。其原名有《石头记》、《情僧录》、《风月宝鉴》、《金陵十二钗》等。前80回曹雪芹著,后40回高鹗续(一说是无名氏续),程伟元、高鹗整理。本书是一部具有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,作者具有初步的民主主义思想,他对现实社会、宫廷、官场的黑暗,封建贵族阶级及其家族的腐朽,对封建的科举、婚姻、奴婢、等级制度及社会统治思想等都进行了深刻的批判,并且提出了朦胧的带有初步民主主义性质的理想和主张。
古代著名游记。12 卷,记载玄奘西行求法见闻。以通行本校注。
《毛宗岗批评三国演义》,明罗本撰,清毛宗岗评定。全书共六十卷,一百二十回,世称毛评本《三国志演义》,又称《四大奇书*种》《*才子书》。该版本是毛宗岗父子在李卓吾评本的基础上整理回目,修正文辞,削除论赞,改换诗文,增删或改写某些情节,加上自己的评点,修改而成。因其故事情节流畅、人物形象鲜活生动、文字精练而更具可读性,成为清代以来*为流行的《三国演义》版本。 本书以浙江图书馆藏清乾隆十七年姑苏书业怀颕堂本为底本影印。目录前有《序》和《凡例》,正文前有《读三国志法》和人物图四十幅。正文有总评和双行小字夹批、眉批。宣纸线装,精品出版。 编辑推荐: 《毛宗岗批评三国演义》有三个特点:*,采用浙江图书馆藏清乾隆十七年姑苏书业怀颕堂本为底本影印。目录前有《序》和《凡例》,正文前有《读三国志法
《三国演义》原名《三国志通俗演义》,是我国部白话长篇历史演义小说,是一部描写政治、军国大事的史诗性作品,凝聚了民众的聪明和智慧,也溶入了作者罗贯中对元末农民起义战争的观察和体验。因此,在《三国演义》中不仅贯穿着儒家积极入世的世界观,而且包含着政治、军事、外交等各方面的战略与策略思想,闪耀着智慧的光芒。人们可以从中学到政治学、外交学、军事学、决策学、人才学等多方面的知识。它自元末明初问世以来,一直深受人们的喜爱,被尊为我国明清小说“四大名著”之一。 《三国演义》的内容取材于东汉末年的魏、蜀、吴三国的历史,描写了从东汉灵帝中平元年(公元184年)黄巾起义开始,至晋武帝太康元年(公元280年)吴亡、西晋统一其间近百年的历史故事。它展现了东汉末年黄巾起义的发生发展与被镇压的过程,集中地描绘了
《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》,这四部我国古典小说中杰出的作品,几百年来,成为古典文学中为脍炙人口、家喻户晓的著作,被誉为“四大名著”。 早在明末,著名的文学家、戏曲家李渔就有“四大奇书”的说法,即《三国演义》、《西游记》、《水浒传》、《金瓶梅》。由于其中的《金瓶梅》有“淫书”之恶名,其地位后来被《红楼梦》所取代。于是,《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》成为大家心目中无可替代的“四大名著”。几百年来,“四大名著”不仅给广大读者带来无尽的艺术享受,更是影响了一代又一代中国人的思想观念和价值取向。
阅读一部好书,可以起到陶冶精神情操,增长知识,培养人们的审美品格。 阅读一部好书,可以对人们的世界观、人生观和价值观起到潜移默化的作用。 特别是阅读一部好的历史名著,可以在阅读过程中不断增长新的历史知识,领略古人的风土人情、生活习俗等,亦能探知我们的远古祖先的伟大智慧与丰富的想象力和创造力。 《红楼梦》就是这样一部好书,它是中华民族文化宝库中一颗灿烂的明珠。它不仅在文学艺术上有很深的造诣,享有极高的声恭气而且在当时的历史背景下,这部书也是当时的真实历史写照,比较全面地反映了当时人们的生活习俗和人际关系。所以说它不仅是一部优秀的历史长篇小说,更是一部优秀的历史教科书。这就不难理解,为什么百多年来,人们对它热衰有加。 然而,《红楼梦》的版本比较复杂,以哪个版本作为阅读、鉴
《红楼梦》被认为是中国*文学成就的古典小说*之作,与《国演义》、《水浒传》《西游记》并称为我国古典文学四大名著。 《红楼梦》,原名《石头记》,曾有《金陵十二钗》、《风月宝鉴》、《情僧录》等别名,直至梦觉,王人序本才被正式题为《红楼梦》。之后,《红楼梦》的书名便被沿袭下来,而《石头记》等名称,便很少被人使用。 《红楼梦》是一部有高度思想性和高度艺术性的伟大作品,代表古典小说艺术的成就,也是中国古代文学的典范之作。小说以上层贵族社会为中心,真实、生动地描写了十八世纪上半叶中国封建社会末期的贵族生活,是中国古老封建社会无可挽回地走向崩溃的真实写照。 在如此深厚的历史背景之下,作者以贾宝玉、林黛玉和薛宝钗的爱情悲剧为,王线,叙写了四大家族由鼎盛转至衰败的过程,于日常生活琐事之中,
本次汉英对照版《红楼梦》,前八十回的英文部分以霍克思先生翻译的企鹅出版社《石头记》(The Story Of theStone,Penguin Books)1973年版卷、1977年版第二卷、1980年版第三卷为底本,参照霍克思先生《红楼梦英译笔记》(香港岭南大学文学与翻译研究中心,2000年)及相关日记、书信,对现有译文作了全面系统的校订。中文部分则以人民文学出版社1964年竖排版(启功校注)为底本,主要参校《红楼梦八十回校本》(俞平伯校本)、《脂砚斋重评石头记》(庚辰本)、《脂砚斋甲戌抄阅再评石头记》(甲戌本)、《戚蓼生序本石头记》(有正本)、《乾隆抄本百廿回红楼梦稿》(梦稿本),这些都是霍克思先生在翻译过程中主要参考过的本子。我们的目的是为读者提供一个可靠的汉英对照本,同时如实地反映出霍克思先生在翻译过程中到底做了哪些增删改动,为翻译研究者和爱好者提供参考