沙博理从事汉译英活动50余年,共计翻译中文著作200部,为中文著作的英译作出了重大贡献。本书基于布迪厄的社会实践理论和拉图尔的行动者网络理论的翻译社会学新视角下的译者行为理论框架,分析沙博理的翻译观及其翻译活动所涉及的政治文化因素、翻译机构、参与人以及译者和其他参与人的主体因素,重点探究沙博理的翻译惯习并尝试挖掘其翻译惯习的深层成因,再现沙博理半个世纪的翻译活动场景,管窥50余年中国文化外译史的历程,以期为当前中国文化 走出去 提供历史借鉴。
霍克思自20世纪40年代选择汉语作为大学专业开始,即与汉学结下了不解之缘。作为牛津首位学者背景的汉学讲座教授,他无疑是牛津首代专业汉学家的典型代表。他亲历了英国专业汉学的预备期、黄金期及停滞期。牛津专业汉学的黄金期更是由其一手执掌,他在英国专业汉学史上的地位不言而喻。 霍克思既承认英国传统汉学的实用主义特征,也不否认现代汉学采用社会科学方法对现代中国开展研究的价值,但他始终坚持学术本位,主张汉学以文学研究为基础。他的研究自一开始关注的就是楚辞、唐诗、元杂剧和清代小说等文学作品,甚至对中国现代文学如鲁迅、钱钟书、林纾的作品也有浓厚兴趣。从英国学院式汉学时代汉学家通过古籍译著寻找在中国传教的密钥,到专业汉学时代汉学家对异域文学作品的赏译并从中瞭望大千文化,处在这一缓慢转变过程终
汉学 (Sinology)概念正式出现于19世纪。1814年,法国法兰西学院设立了被称为西方汉学起点的汉学讲座。我国学界关于汉学概念的认知有所差异,比如有关 汉学 的称谓就包括海外汉学、国际汉学、域外汉学、世界汉学、中国学、海外中国学、国际中国学、国际中国文化等,近年来更有 汉学 与 中国学 概念之争及有关 汉学主义 的概念讨论。李学勤先生将 汉学 看作外国学者对中国历史文化和语言文学等方面的研究。阎纯德先生在为 列国汉学史书系 所写的序言中说,中国人对中国文化的研究应该称为国学,而外国学者研究中国文化的那种学问则应称为汉学,汉学既符合中国文化的学术规范,又符合国际上的历史认同与学术发展实际。这样,我们在综合国内外学者主流观点的基础上,目前拟将 (海外)汉学 初步界定为国外对中国的人文学科(如语言、文学、历史、
海外汉学家群体数量颇观,本套丛书筛选英国、法国、德国、俄国、意大利、荷兰、美国、日本、斯洛伐克等国家的著名汉学家30位,每位传主1卷,分别展开关于他们的综合研究工作,评述每位传主的汉学历程、特点及其重要贡献。 《理雅各评传》包含 生平轨迹 理雅各译其他典籍 理雅各汉学思想特征及其成因 等内容。
《我的词典人生》是曾获 2014中华文化人物 称号的车洪才的个人自传,讲述了一位 小人物 不平凡的奋斗史。 1959年,23岁的车洪才被外交部从北京外国语大学选派到阿富汗学习普什图语,归国后接受了商务印书馆编纂《普什图语汉语词典》的任务。然而,人生际遇的起起落落,让这项浩大的编纂工程数次停摆。5.2万个词条,大约15万张卡片,200多万字,车洪才终于在2012年完成了词典的初稿。 2012年4月,当76岁的车洪才走进商务印书馆交付成果时,已无人记得这项战略任务。因为这么多年发生了太多人事变迁,这本词典也渐渐被遗忘,只有车洪才,始终记得这项国家派给他的 任务 ,并称之为 终生之宿愿 。2014年《普什图语汉语词典》正式出版,距离车洪才接手这个任务,已经过去了整整了36年。这个匠人匠心的感人故事引起央视等各大媒体热切关注,这个关于认真
这是近年来一本不可多得的经典语言学专著。作者对20世纪各国学者研究中国境内语言(汉语和少数民族语言)时的具体研究方法进行评价,并进一步做出了方法论高度上的总结,充分肯定了许多中国语言学家世界己的理论眼光,并在一些问题上提出了自己的独到见解,提供了新方法。每一个学习汉语语言学和普通语言学的高校中文系学生都有必要认真阅读一遍,这对提高自己的理论创新能力必定大有裨益。
《古代汉语汉字对外传播史》(中国大百科全书出版社2002)围绕对外汉语教学的发展组织材料,研究中国古代对外汉语教学的历史,重点分析了汉语汉字在“汉字文化圈”国家的传播情形,既具有重要的史料价值上,更是一部还是从汉语汉字传播角度研究对外汉语教学史的重要著作。
本书系俄苏著名语文学家、文学史专家、文化学家、符号学家、塔尔图—莫斯科学派领袖尤·米·洛特曼(1922—1993)的传记。作者叶戈罗夫是洛特曼多年的同事和挚友,在全面介绍洛特曼生活经历、人格个性和学术
《新部首大字典》,王竹溪著;從1930年代末著手,到1980年成典,前後歷四十多年。1988年出版。由前北京大學校長周培源題詞。 其具有以下特点: 1.《新部首大字典》收入51,100個漢字,比《康熙字典》和當時的《中華大字典》字數多。 2.《新部首大字典》包括《說文解字》、《康熙字典》並收入來自漢簡、殷墟、甲骨文的罕見字。 3.簡化部首。《康熙字典》有214個部首,《現代漢語詞典》4.有189個部首。《新部首大字典》簡化為56個部首。 無重碼。 5.用漢語拼音,定音準確。
本书是一部记叙唐兰先生生平及其学术成就的传记文学作品。唐兰先生是嘉兴历史文化名人,是我国著名的文字学家、金石学家、考古学家、历史学家、文博学家,也是享誉中外的国学大师。本书共12章,从唐先生的原生地、原生家庭写起,直至他病逝于北京,分章叙述其人生经历、学术著作及其成就和影响,勾勒出这位二十世纪中国和世界学术史上的重要学者一生的画卷。本书为2021年度浙江文化艺术发展基金资助项目。
本教材包括15个单元,聚焦于空港地面及客舱服务的方方面面,从飞行机组人员的基础角色介绍到机场客舱紧急状况处理的程序,提供了不同主题的业务训练情境。 单元介绍了飞行机组人员的角色及职责,为整个课程定下了基调,强调了训练有素的机组人员在确保乘客安全和舒适方面的重要性;接下来的第2~4单元,涉及“航班类型”“航班预订”和“特殊旅行需求”,为航空旅行开始前民航针对客户提供服务的场景;第5~7单元涉及“客票改签”“办理登机手续”和“安全检查”,提供了空港地面服务的内容;第8~12单元则涉及“欢迎登机”“广播通告”“客舱服务”“准备降落”等客舱服务内容;3~14单元为“抵达机场”和“通关入境”,后者为国际旅客到达机场入境时场景;5单元则为“紧急情况处理”的内容。 每单元均设计有6个模块:热身训练(War
《医疗通识英语》(第二版)共5章,20个单元。其育人内涵寓“课程思政”于多媒融合的“新形态”之中,充分融入社会主义核心价值观,积极传播中国传统健康文化,通过批判性比较西方文化,实现唯物辩证观与全球人文价值观的融合。其教学内容更广泛涵盖并反映当今国际社会医疗卫生、健康服务及中国发展等不同领域的诸多主题,并通过弘扬家国情怀,力求真知,鼓励思辨,既培养跨文化意识,又凸显强文化自信,再激发语言探索。其教学设计更多思考学习者为中心的教法与学法的统一,通过采用多媒融合的数字资源开发、信息技术与语言教学的深度融合、学生泛在学习空间建设等手段,重点突破不同学习者的个性化学习需求的难题,实现学习者与本教材资源共同“成长”。