《日语汉字读音速查词典》以现代汉语拼音字母顺序排列,通过中文读音迅速地找到其日语读音,达到提高学习效率的目的。本词典共收录了5万余日语汉字词条,并对每个汉字都给出了丰富的单字信息。此外还提供了“总画数部首索引”,提高了查询速度,缩短了查询时间。
温端政主编的《中国俗语大辞典》是在国家社科基金项目“汉语俗语语料的计算机处理与相关的语言学问题研究”(02BYYO17)的成果——“汉语俗语语料数据库”的基础上,补充了大量的新语料,收录了包括谚语、惯用语、歇后语在内的汉语俗语15000余条,包括主条、副条。主条后附有释义,通释整个条目意义,分注条目中的疑难词语;并结合注释选取古今图书中的例证分列在每个条目下。本书释义严谨,书证详实,是一部大规模的汉语俗语辞典。主编温端政长期致力于汉语语汇学的研究,对研究汉语俗语方面颇有成就;编写者均为多年从事语汇学研究的专家学者,既有专业的理论素养,又有丰富的词典编纂实践经验,很好地保证了本书的编写水准。
《汉译简编穆卡迪玛特蒙古语词典》原来是阿勒-扎玛赫沙里在12世纪编纂的一部阿拉伯-波斯语词典,后来又增加了突厥语。其第四种语言-蒙古语部分是何时何人加上去的,至今无从探究,学者根据其语言特点推断大概是14世纪初或中叶某个人所加。本书的特点是在原书中出现在句子和词组中的每个单词都作为一个条目来列出,并附上了例文。读者可按音序查到该词典中的所有单词,这样极大地方便了读者。把N·鲍培的俄译文译成汉文,对中国读者提供使得是不言而喻的。
成语和俗语是汉语的重要组成部分。言简意赅,生动形象,文辞基本固定,被人们广泛应用,这是它们的共同特点。正因为它们有着共同的特点,所以,要将它们严格地区分开来是比较困难的。目前,书市上一些成语词典和俗语词典,无一例外地都是你中有我,我中有你。虽然如此,成语和俗语之别还是可以界定的。一般说来,成语几乎都是约定俗成的四字结构,而俗语则不限四字,大多在四字以上,且较松散自由,这在学术界已成定论。基于这种观点,本词典立目时,成语只收四字结构的,俗语只收四字以上的,且取其广义,即俗语包括谚语、格言、惯用语等。所收俗语都是古代经典、宋元话本拟话本、元明戏曲、明清小说、现当代小说戏剧中有用例的。那些只在口头流传,有很强地域性,又无用例的,一律不收。本词典收成语3000多条,俗语近5000条,分成2300多
《常用成语词典:大字本》精选成语6000条,基本囊括中小学教材所含成语,可满足广大中小学生课堂教学与课外阅读需求。本词典设立了注音、释义、书证、近义、反义、例句、夹注等多种功能,从各个方面对成语进行全方位的阐释。本词典对书证当中的疑难字词以夹注的形式给予解析和说明,帮助读者流畅阅读、加深理解、提高效率。本词典经过多位词典学专家、汉语言文学专业人士的审订,内容科学、语言严谨,是不可多得的精品。
一个词的古义、今义是相对而言的。本词典所说的古义,是指一个词在古代和近代语言环境中所体现的意义。实际上,这中间的时间跨度是很长的,上古语言和中古语言会有差异,中古和近古也有不同,我们不拟详加区别,而是一概冠以“古义”。这是要加以说明的。至于今义,指的是一个词在现代汉语中所显示的意义,这一点是明确的,无需加以解释。为了保证释义的全面,古义以现行《汉语大字典》、《汉语大词典》、《辞源》、《辞海》所释为据,兼取王引之的《经传释词》、王力的《同源字典》、杨树达的《词诠》和徐仁甫的《广释词》等书的一些释义。今义一般以商务印书馆的《现代汉语词典》和《新华词典》所释为准,有些义项作了必要的调整和改写。
本书以实用性为原则,对现代汉语的同义词按广义的理解收录,既包括严格意义上的同义词,也包括一般所说的等义词和一部分近义词,力求做到多而不滥,广而不乱。全书共收列各类现代汉语同义词近15000组,涉及现代汉语词语21500余个,包括同义单音词、同义复音词、同义成语、同义虚词等,一般不收方言词。
《惯用语小辞典》收录常见惯用语6000余条。释义简明准确,例证通俗典型。提供汉语拼音音节表和词目首字笔画索引,方便读者查检。适合一般读者,特别是语文教育工作者和中小学生使用。《惯用语小辞典》为汉语社会习惯语中小学词典。
本书以国家社科基金项目“汉语俗语语料的计算机处理与相关的语言学问题研究”(02BYYO17)的成果--"汉语俗语语料数据库"为依托,补充了许多新的语料,广泛搜集各类歇后语共约7000余条(含副条)。本书释义严谨,引例丰赡,编写者均为多年从事语汇学研究的专家学者,既有专业的理论素养,又有丰富的词典编纂实践经验,很好地保证了本书的专业水准。全书体例谨严,适合中等文化水平以上读者阅读。
一个词的古义、今义是相对而言的。本词典所说的古义,是指一个词在古代和近代语言环境中所体现的意义。实际上,这中间的时间跨度是很长的,上古语言和中古语言会有差异,中古和近古也有不同,我们不拟详加区别,而是一概冠以“古义”。这是要加以说明的。至于今义,指的是一个词在现代汉语中所显示的意义,这一点是明确的,无需加以解释。为了保证释义的全面,古义以现行《汉语大字典》、《汉语大词典》、《辞源》、《辞海》所释为据,兼取王引之的《经传释词》、王力的《同源字典》、杨树达的《词诠》和徐仁甫的《广释词》等书的一些释义。今义一般以商务印书馆的《现代汉语词典》和《新华词典》所释为准,有些义项作了必要的调整和改写。
《英汉原子能词典(修订版)》除主要对原词典进行修订外,还增补了近年来核科技文献书刊中出现的新词、难词、重点增收了有关核电、核安全与核环境等方面专业词汇;同时也收入了数量的经济分析与质量管理以及近代新技术方面的词汇。
《英汉·汉英高分子词汇》版于1996年1月出版,第二版于2007年5月出版。本书是在前两版的基础上进行的全面增修订。《英汉·汉英高分子词汇》第三版收录高分子方面的词汇共35400条,英汉部分收录25400条,汉英部分收录10000条。第三版为缩减篇幅汉英部分只收录重要基本词和新词。第三版按以下的原则收集新词汇,其一是在高分子物质和高分子合成中收录新单体、新聚合反应、聚合助剂如引发剂、悬浮剂、表面活性剂,加工助剂如抗氧剂、增强剂、新聚合物等词汇;其二是增加交叉学科如生物材料、信息材料和功能材料方面的词汇;其三是收集国际上IUPAC和全国科学技术名词审定委员会公布的有关高分子化学基本术语、高分子材料、生物材料名词等。版和第二版主编黄葆同院士生前非常关心和重视《英汉·汉英高分子词汇》的出版工作,第三版由丘坤元教授主编和王
《康熙字典(标点整理本)》以道光本《康熙字典(标点整理本)》为底本,参校别本,将全书予以标点,加注汉语拼音和注音符号,并重新排印出版,使读者得到一部与现代字典形式相近而又“原汁原味”的《康熙字典(标点整理本)》。
一个词的古义、今义是相对而言的。本词典所说的古义,是指一个词在古代和近代语言环境中所体现的意义。实际上,这中间的时间跨度是很长的,上古语言和中古语言会有差异,中古和近古也有不同,我们不拟详加区别,而是一概冠以“古义”。这是要加以说明的。至于今义,指的是一个词在现代汉语中所显示的意义,这一点是明确的,无需加以解释。为了保证释义的全面,古义以现行《汉语大字典》、《汉语大词典》、《辞源》、《辞海》所释为据,兼取王引之的《经传释词》、王力的《同源字典》、杨树达的《词诠》和徐仁甫的《广释词》等书的一些释义。今义一般以商务印书馆的《现代汉语词典》和《新华词典》所释为准,有些义项作了必要的调整和改写。
《精编新英汉科学技术词典》收录词目数达20万条,比原《英汉科学技术词典》增加了近一倍。国防工业出版社组织出版这部大型辞书,又一次为我国科技界做了一项非常重要的基础工作。相信这部辞书能够以其丰富的内容和优良的出版质量受到广大科技人员、翻译工作者的欢迎和喜爱。