《学术英语写作综合教程(第2版)》根据对中高级阶段的英语学习者的实际情况及海内外学者英语写作文本的分析和研究,围绕学术英语写作技能,从句、段、篇等方面组织学习内容,以满足本科生和研究生阶段英语写作技能的各项学习需求;同时,培养学生开展发现型和研究型学习的学术思维能力,进一步增强其学术英语综合能力。
《人生密码(心解道德经5年珍藏版)》的作者齐善鸿、李彦敏通过原文、译文、注释、本章主旨、品道和悟道口诀六个板块的内容设计,结合自己的真践履、真体会,用“心”注解《道德经》八十一章的内容,把道学的发展脉络会于心而形于笔,帮助读者用“心”体会《道德经》的思想精髓,为学习、工作、生活提供指导,迈向成功。
我国的视光学教育从20世纪七八十年代开始,发展到现在高职高专、本科、研究生教育,以及针对眼镜行业从业者的短期社会培训等多种教育模式并存的局面。不同模式培养出不同层次的人员,符合现阶段国内视光行业的总体需求,但从学科发展和社会进步的角度来看,培养专业素质更高、尤其是具备专业英语能力、能与国际接轨的人才方是大势所趋。r r 据调查,目前国内许多高校视光专业或开设了独立的视光专业英语课程、或结合双语课程进行专业英语教育,眼镜行业的国家职业技能鉴定和职业资格培训的版高级教程中也专门设置了视光专业英语的内容,这些都充分说明专业英语的重要性。但是,此前国内尚无一本正式出版的视光学英语专用教材,多数院校使用的是自编讲义或医学类专业英语教材,不能满足日趋成熟的视光学科发展的要求。r r 《
本书是一部注重实践、不卖弄术语的翻译著作。作者从多年的翻译实践经验着眼,对文学翻译的流程和技术问题进行了细致入微的探讨,为文学翻译这提供了大量信息和建议。初涉译坛的新手和经验老道的译者都能从本书中发现处理文学翻译难题的实用技巧,因为无论在翻译中使用哪两种语言,其基本问题都是相似的。本书语言风格机智风趣,简明易懂,非常感性地对文学翻译实践做出了中肯的指导。 本书主要从“基本问题”、“翻译技巧”和“工作中的译者”三个方面对文学翻译的流程和技术问题进行了细致入微的探讨。本书章探讨文学翻译认识上的一些问题,第二章则是研究微观的问题,主要是小说和诗歌的种种翻译策略,第三章是讨论一些译者使用的工具、工作时间和空间、费用问题以及合同的注意事项等问题。本书不论对初涉译事的生手还是对经验老