本书将翻译标准概括为 信达切 ,内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程;提出译者的三个思维方式 逻辑思维、宏观思维、批判性思维;提出理解和变通的抓手 6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索技,实用性强。
1.六级口语考试概述 分题型突破 备考与应急策略 语音语调知识讲解; 2.自我介绍10大模板 自我介绍5类必背词汇 自我介绍实例20篇; 3. 220句常用功能句型; 4. 32类高频话题词汇与观点; 5. 35套真题还原 5套模拟冲刺,均配外教MP3录音和字幕; 6.样卷 参考答案,配MP3音频和模拟机考视频
商务 辞书编辑 的《基础英语语法(口袋本)》结合 颁布的课程标准和教学大纲,科学系统地介绍英语语法的基础知识。本书共分为17章,每章均由语法知识解说和语法知识应用两部分组成。 全书讲解清晰,并辅以练习,不仅能有效考查学习效果,还能让读者在应用知识的过程中查漏补缺,加深记忆。
本书介绍大学英语的课程要求与特点,分析大学英语教学普遍存在的主要问题,指出大学英语教学的新方向:实施对分课堂教学模式,改变过去“费时低效”的局面。全书展现了丰富的大学英语对分教学案例、对分教学所取得的效果,提供了实施对分教学的指导性的方法,同时还提供了“英语教学与课程设计”及“英美文学”的对分实践案例和经验。本书作者来自全国不同高校,书中汇聚了他们作为对分课堂成功先行者的宝贵经验和真实心得。真实的教改实践与探讨、丰富的对分案例展示、精彩的对分效果分享、深刻的教学反思、对理想教学和教师发展的展望,以及详尽的对分新手指引构成本书鲜明的特色。
全书八十余篇文章按照主题被分为十二个单元,包括“生命之河”、“ 人与自然”、“人与社会”、“现代元素”等话题,涉及文化、历史、文学、艺术、社会、科学等诸多方面,大部分文章与我们的日常生活息息相关,很容易引起读者的共鸣。每个单元入选的六七篇文章体裁、内容、文风各异。这样读者可以在同一个主题下接触到不同类型的文章,或名家经典、或时文精品,语言或古朴优雅、或现代时尚,从而充分汲取知识、文化上的丰富营养,品味英语语言的独特魅力。
这本《实用英汉互译理论技巧与实践》由廖国强、江丽容主编,主要讲解英汉互译方面的基本理论,并融合了英汉一汉英双向翻译技能、技巧与我国语言文化、经济、科技、商贸、法律、旅游等多方面的知识,具有很强的针对性、实用性和可操作性。《实用英汉互译理论技巧与实践》理论联系实际,强调实践,学以致用,紧跟时代的发展,结合当前实际,提供了大量的实例分析和练习思考,对希望提高英汉、汉英翻译水平的广大读者有切实的帮助。
“英语广播”是英语专业及非英语专业高级听力的必修课。《初级英语广播听力教程》与《高级英语广播听力教程》以及相应MP3听力光盘正是为本课程教学需要而编纂的。两本书各18个单元,以满足一个学期的教学需要。每个单元有一个主题,像“联合国”、“战争与和平”、“宇宙与人”、“国际互访”、“社会与文化”等,使学生在一个单元里尽可能集中地了解有关词汇。另外,每个单元都提供了相关的文化背景知识,使学生在提高听力水平的同时加深文化背景的积淀。在单元结构上,我们强调了与学生的互动。每个单元的内容由浅入深,由短渐长。练习力求多样性,既有填空、声音辨析、多项选择、对错选择等简单问题,又有评述性问题和讨论题。在每本书的后面还有录音文本及参考答案和大量的附录,供学生参考使用。 《初级英语广播听力教程》以“美
《大学英语口语教程》分(一)、(二)、(三)、(四)册。四册书是一个整体,每册各有其重点,又相互衔接。全套书共由40个单元(unit)组成,每本书10个单元。每个单元覆盖一个中心话题(topic)以及涉及的相关内容。每个单元均围绕中心话题以模块的形式展开,突出以学生为中心的教学模式,通过大量的课堂和课外练习,提高学生的英语口语表达能力。该教材编写以学生实际需求出发,选材尽量贴近学生日常生活。从学生进入大学熟悉校园环境,在大学学习生活,到后走出校园找工作,各类话题均有覆盖。本书是册。
本套教材的编写主要遵循*《高等学校英语专业英语教学大纲》中的相关要求,力求做到:确保扎实的语言基本功;拓宽知识面;补充一定的专业知识;提供培养学生综合文化素质的材料——从而培养既有深厚英语语言功底,又具备翻译专业方向知识技能的应用型、专业性翻译人才。 本套教材特色如下: 科学性:经多方调研、反复论证、认真编写而成; 系统性:分理论翻译、实践与技能、特殊翻译等多个版块; 针对性:针对翻译专业学科特点和师生需要; 前沿性。一充分吸收各领域*研究成果,紧密跟踪学科发展前沿信息。 本套教材包括《汉英笔译基础教程》、《英汉笔译基础教程》、《英汉汉英口译基础教程》、《商务经贸翻译》和《译员基础教程》等。本套教材不是封闭的,而是随着教学模式、课程设置和课时的变化,不
“英语广播”是英语专业及非英语专业高级听力的必修课。《初级英语广播听力教程》与《高级英语广播听力教程》以及相应MP3听力光盘正是为本课程教学需要而编纂的。两本书各18个单元,以满足一个学期的教学需要。每个单元有一个主题,像“联合国”、“战争与和平”、“宇宙与人”、“国际互访”、“社会与文化”等,使学生在一个单元里尽可能集中地了解有关词汇。另外,每个单元都提供了相关的文化背景知识,使学生在提高听力水平的同时加深文化背景的积淀。在单元结构上,我们强调了与学生的互动。每个单元的内容由浅入深,由短渐长。练习力求多样性,既有填空、声音辨析、多项选择、对错选择等简单问题,又有评述性问题和讨论题。在每本书的后面还有录音文本及参考答案和大量的附录,供学生参考使用。 《初级英语广播听力教程》以“美
本书构思独特,编排活泼,对语法要点采用了自问自答、重点提示、表格归纳、例外情况等多种形式进行讲解。每一讲之后都有填空、改错等练习,集参考书和练习册为一体,精讲多练,讲练结合。本书*的特点就是精心选编节紧扣语法概念的场景会话,配以形象生动的插图,使语法知识改以往死气沉沉的说教,更加贴近了日常生活,做到口语化、幽默化和知识性的完美统一。 本书既可作为各个学习阶段的配套辅导用书,也可为英语爱好者自学之用。
《新活力大学英语——听说》是新活力大学英语系列教材的听说课程_教材,主要是针对大学英语听力和口语教学而编写的。既可以与阅读分册合并使用,又可单独使用。分上册、中册和下册三册。上册为1-3级水平,中册为3-4级水平,下册为4-6级水平。 本书为下册,共二十课,每课由四个部分构成:(1)听力预备活动(Part Ⅰ Warming-up Exercise),包括相关话题讨论、短文听力理解并讨论等练习;(2)单项听力能力训练(PartⅡ Micro-1istening),包括十个短对话听力理解训练;(3)整体听力能力训练(PartⅢMacro-listening),包括对较长短文和对话的理解;(4)口语练习(Part Ⅳ Oral Practice),提供某一主题的话题和口语活动以便学生练习。 本册教材的编写遵循以下原则: 1.买用性强。根据*的《大学英语课程教学要求(试行)》精心编写,题型和难度等同于大学
1.本书新版设计了“技巧篇”、“经验篇”和“实践篇”。“技巧篇”对“使用说明”作了充实与提高,增加了一篇由美国Louis Shores撰写的“如何找出时间阅读”的短文,读者可从中受到启迪。“经验篇”提供了南开大学王跃等同学在历次四、六级英语考试中获得100分满分的学习经验,以及编者在近两年的教学实践中总结的题为“抓好基础,重视阅读,全面提高英语教学质量”的文章。这些文章的共同点是强调了在英语学习中阅读和快速阅读的重要性以供读者借鉴和参考。“实践篇”提供了短文36个主篇和16个副篇。 本书课文内容涉及面较广,包括科普知识(如饮食与健康,水在自然界中的循环,纸及其用途,能源利用及短缺,火的发现与应用,冰船的建造等)、科幻小品(从地球到月球,金星上首批人)、*科技动态(人类有用的新型材料——塑料,计算
本书适用对象是大学英语专业本科、翻译本科、翻译硕士专业学位研究生和非英语专业高年级选修课。凡是正在从事翻译或有志于翻译工作的人,学习本书后,能对翻译的一些基本规律有所了解,有所遵循,从而获得教益,即提高自己的实用翻译能力和翻译水平。
魏梅编著的《大学生英语程式短语学习影响因素研究》的主体研究包括绪论和正文两大部分,后是一项后续研究。 绪论包括三部分:介绍研究背景、指出创新之处、论述研究在理论、方法论和实践等方面的意义。 正文包括文献综述、研究方法、结果与讨论和结论四部分。 部分为文献综述,共分两章。章介绍惯用短语的重要概念、研究方法与测量方法及学习的内容与方式;第二章在回顾二语词汇与惯用短语习得相关研究的基础上,指出以往研究的不足之处,并提出本研究的框架、理据和思路。 第二部分为研究方法,为第三章。首先概述整体研究情况,接着介绍先导实验,后详细描述正式实验的受试者、实验材料、学习任务、研究工具、数据收集过程等方面的内容。 第三部分为结果与讨论,共分三章。第四章报告任务因素对大学生英语惯用短
“听读”是学好英语的重要保证,是学好英语的有效、快捷的途径。它是各级、各类英语考试命题核心,也是广大学生学习英语的薄弱环节。英语听读过关,英语说、写、译等就会迎刃而解。 ,“听读”训练可强化对词汇的理解和记忆。英语中大量的活用词汇在不同场合或上下文中往往表达的含义有所不同,只有通过大量的“听读”,才能真正全面、准确地理解这些词汇的真正含义,才能加深和巩固对词汇的记忆。 第二,通过“听读”训练,可以提高对听读内容的整体理解能力和信息的接受能力以及综合运用语言能力。其中包括英语词汇量、成语、搭配、用法、语法、句型等语言知识,还可以获得与学好英语有密切关系的历史、地理、文化等背景知识。 第三,通过“听读”训练,可以达到各级或各类考试的量化指标,如:词汇量、阅读速度和阅读量、
本词典是外语教学与研究出版社和PrenticeHall,Inc.合作出版的钱伯斯词典系列中的一本。钱伯斯词典系列包括《钱伯斯学生英语词典》、《钱伯斯基础英语词典》、《钱伯斯英语短语动词词典》和《钱伯斯英语惯用语词典》。这四种词典释义简洁明了,通俗易懂,编排醒目,使用便捷,信息量大,内容,由英语词典专家依据的英国国家语料库精心编纂而成。英国国家语料库是在牛津出版社、朗文公司、ChambersHarrap等几家出版机构及牛津计算机技术不断更新存储信息,以求地反映当代英语语言的面貌。另一方面,钱伯斯词典系列又各具特色,内容上相互补充,构成一套完整的英语学习词典,非常适合我国广大英语学习者使用。
编者们以提高大学生素养为基点,结合当今大学生所面临的问题,采用教育性强的文章来帮助大学生来解决自身所面临的困惑和不解,编写了此书。 本着知识性和趣味性相结合的原则,编者们在注重选材的基础上,对每篇文章配以恰当的插图和准确、精辟的名人箴言,以示文章所表现的寓意,让读者更深刻地理解文章。同时,也考虑到读者的需求,在文章中加注了单词注释和参考译文,以助于读者的理解和翻译水平的提高。 如果你正在寻求改变你的生活,那就请阅读此书吧。
本书将语言学习与对生活的感悟和理解相结合。所选篇章分为8个主题,分别为:往事难忘、友谊的心桥、心灯照路、命运的交响、平实的生活、成功的背后、自然的造化和思考与人生,共60篇文章。希望读者能在学习语言的同时体会到“它山之石,可以攻玉”的妙处,因为尽管语言不同,文化也可以不尽相同,但人生所面临的问题却是无国界的。 本书的结构简明合理,每一个单元分为英文原文、注释、参考译文和名言警句、编者们在翻译的过程中一丝不苟,往往为了斟酌一个词而翻阅大量的背景资料;在注释上不但注重准确,还特别强调文化信息的体现,比如对exodus一词的解释就加上了该词所具有的《圣经》文化的背景;同时,在每篇文章之后加入的名言警句使读者在无意之中既加深了对原文的理解与思考,又记住了语言。
本书立足非英语专业本科英语教学的实际要求,为帮助学生尽快提高英语实用能力而精心设计、认真编写出的语法辅导教材。本书有如下显著特色: 体系新 本书分目科学,循序渐进,易学易用。先以动词为主线(前五个单元),阐释语法结构,使学生熟练地掌握简单句的构成规律;然后让学生全面了解重点词法(六至八单元),认识词义与语法是相辅相成的关系;后引导学生更深入地比较句子的各种类型,把重点放在复合句及某些特殊结构上,尤其是掌握复合句与简单句的转化。 重实用 学习掌握英语语法是为终驾驭英语服务的。这里讲授的语法规则是告诉学生什么是合乎逻辑的用法,一方面是培养他们用英文的思维规律去听、去读,即:听得懂结构所表达的含义,读得懂复杂难句;另一方面是教会他们顺应其规律练表达、练翻译、练写作,使学生下
时态、语态、助动词和情态动词、虚拟语气、非谓语动词、五种词类概述、形容词与副词、连词、句子的类型、几种特殊结构十个单元。
《基础口译教程(新维度外语系列教程)》分技巧篇和实战篇两部分。关注口译各个环节自我训练的科学方法,以培养基本交替口译和联络口译技能为重点,既有技能训练,又有实战模拟,相辅相成,结构合理。技巧篇主要介绍口译相关知识和技巧,进行口译基本技能训练;实战篇则主要是以日常生活中常见的礼仪接待、参观游览、文化交流、商务会谈、国际关系、金融投资等口译场景为例,训练学生的交替口译和联络口译能力。通过学习本教材,期望能使学生掌握口译的基本技能,并能承担中初级的口译任务。本教材由曾静任主编。
所谓用所学语言创造性地表达主要包括两个方面,一是口头表达;一是书面表达。书面表达又分为写作和翻译两个方面,有时写作和翻译又无法截然分开。对我们中国人来说,英译汉是翻译,那么汉译英就相当于写作了,或者说是一种“强迫性的写作”。大学翻译教学的基本任务是培养学生翻译的技能意识和实际翻译能力。翻译作为教学活动,是为学生打好英语基础的一种有效的教学手段,也是考察学生综合性技能的标尺之一。 翻译作为一种跨越时空的语言活动,是“把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整的重新表达出来”(范存忠,l985),是“从语义到文体两个方面在译入语中用切近的自然对等语再现原语的信息”(EugeneA.Nida,1982)。翻译可被看作是一门科学,它有着自己内在的科学规律;翻译也可以被视为一门艺术,因为翻译好比作画,先