本书共收录了36篇散文,主要侧重于19世纪和20世纪的散文作品。
本书将英汉翻译理论讲解与翻译实践指导结合起来,第一部分为理论技巧篇,综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化,评介中西评论;第二部分为实践篇,节录政治、科技、文学、商业等领域的英文篇章作为练习,提供两种具有代表性的参考译文,并加上详细精到的批改点评。 本书读者对象:英语系翻译专业学生、从事翻译教学与研究的教师、从事翻译工作的社会人士及广大的翻译爱好者。
“英国文学专史系列研究”我国第一套英国文学史专题研究丛书,包括《英国文学思想史》、《英国文学批评史》、《英国女性小说史》、《英国短篇小说史》和《英国传记发展史》五部学术著作。本套丛书全面、系统地梳理了英国文学五个领域的发展轨迹,将其放在自身的传承关系以及与整个英国文学的互动关系中加以考量,并对各个时期的代表作家和经典作品进行深入探讨。本套丛书体现了我国英国文学史研究学术范式的转型。作者改变了以往以直观叙事为特征的文学通史编写模式,不仅以更具专业性和学术性的视角,分别阐述了英国文学目前五个领域的体系与精华,揭示真演变过程和内在逻辑,而且也为英国文学史研究提供了一种新的选择。李维屏编著的《英国文学思想史》旨在全面、系统地阐述英国各个历史时期代表作家的每学习思想、创作观念和价值取
多元互动式教学模式是实现提高学生英语综合应用能力培养目标很行之有效的教学模式。本书主要研究了大学英语多元互动教学模式。书稿首先对大学英语互动式教学的发展历程以及内涵等进行了相关的解释。其次,对大学英语