随着中国改革开放的不断深入和外资的大规模进入,英文合同在中国的应用越来越普遍。律师、企业法律顾问等法律从业人员不仅要能够读懂英文合同,在很多情况下还要能够用英文起草合同。合同是严谨的法律文件,对文字的要求非常高,稍有疏忽,便会出现差之毫厘谬以千里的情况。实践中用母语起草一份完备的合同都非属易事,何况用英语呢?笔者因为有幸兼修英语和法律两个专业,而且一直在外资领域从事法律工作,因此常常有朋友询问,“该怎么用英文起草合同呢?”也许,这也是许多刚刚开始从事涉外法律工作者的疑问。实践中大多数情况是,虽然许多人在学校学习了较长时间的法律英语,可能也读了很多英文案例和英文合同,可一旦真要自己起草一份英文合同,却不知道该如何下笔。见到有此困惑的朋友多了,因此就想到了写这个小册子,总结一下笔
公文是当今人们用得非常广泛的书面语言形式。学写英文公文已成为学习英语的一个重要部分,它既有助于实用英语写作能力之提高,又能为今后促进外公务交流做好准备。 本书在颁布的我国行政机关公文处理办法和公文格式的规定框架内,立足于中国人和中国事,为撰写英文公文的朋友们提供: 一、英文公文各文种之文体导言,言简意赅地指明文种之类别性持,使撰稿过程不会偏离体裁方向; 二、英文公文各文种这结束 构项目、顺序,列出写作之层次要素,使撰稿者的作品骨架初成; 三、英文公文各文种之写作要领,在规范文体和文法的框架内,使撰稿者的作品肌肉丰满; 四、英文公文各文种之日常句词,把中英文正式书面语之句或词配套排列,使撰稿者即摸即用,即套即成; 五、英文中文两种语言的以文
从如何写作生动的短文、段落、句子,到如何引用素材和设计网页,《英语写作手册》(第八版)为您的学习和工作提供了不可或缺的宝贵资源:为常见的语法和文体问题提供清晰的解答;用丰富的范例说明如何规范地引用参考文献;为批判性思维和主题写作提供策略和指南;讲述如何利用视觉图形和电脑技术促进写作;为英语为第二语言的学生提供成功策略;为学生提供实用的学习建议。
《学术英语写作(研究生英语精品教材)》编著者杨新亮。《学术英语写作(研究生英语精品教材)》内容提要:本书依据对中国高校本科生和研究生英语写作的分析和研究,围绕学术英语写作技能,从样篇、例文、练习和篇章阅读等方面组织学习内容,以满足本科生和研究生中高级写作技能学习的需要.同时培养学生研究型和发现型学习的学术思维能力。
作为“国际交流英语系列教程”的重点教材之一,《论文写作与国际发表》以论文写作为主,兼及论文发表。《论文写作与国际发表》以论文主体结构和期刊投稿过程为序,主要内容包括学术论文的语言特点、主体结构、句式用语、语篇表达、刊物选择、投稿策略以及注意事项等,旨在提升学生使用英语写作学术论文的能力,提高向国际学术刊物投稿发表的成功率。