本词典通过精选的866个关键概念,把表达相同思想、概念或属于同一语义范畴的单词和短语编排在一起,即从某个概念展开,扩展到与其有关的各种表达方式,详述不同表达之间的相同点和差异处。因此,本词典可帮助学习者为不同的语境选用最贴切的单词和英语表达习惯的短语,更有效、更灵活、更贴切地使用英语,免去在传统英语词典中频频翻查的麻烦,更可帮助学习者快速扩大词汇量。文中例证取自朗文语料库网络(10ngmanCorpus Network)和英国国家语料库(BritishNationalCorpus)。全书辞义详尽易懂,例证丰富多彩,文字鲜活实用。本词典的另一大特点是其“亲读者性”,如书后设有索引和关键词汉英检字表,便于读者查询。
《英文复合句:开启阅读和写作的钥匙》面向大学以上水平的英语学习者以及广大的科学工程技术人员,帮助他们流利地阅读英语文学作品、科技资料,准确撰写英语文章。《英文复合句:开启阅读和写作的钥匙》可供英语教师在课堂上对学生进行有针对性的语法和阅读训练,也可供读者在日常学习中进行自学训练,相信读者都能从《英文复合句:开启阅读和写作的钥匙》中受益。
《英语科技文体范式与翻译》共分11章,根据科技翻译的实际需要,从文体和语篇角度研究科技英语及其翻译。引用的材料力求符合通用性和可读性的要求,句例和段例基本上引自国外文献,对部分需要阐释或专业性较强的句例汉译文。
《学术英语写作(研究生英语精品教材)》编著者杨新亮。《学术英语写作(研究生英语精品教材)》内容提要:本书依据对中国高校本科生和研究生英语写作的分析和研究,围绕学术英语写作技能,从样篇、例文、练习和篇章阅读等方面组织学习内容,以满足本科生和研究生中高级写作技能学习的需要.同时培养学生研究型和发现型学习的学术思维能力。
本书是高中英语写作获取高分的用书。 全书分为单句翻译分层训练、单句改错分类训练、一句多译训练与高分技巧训练等四个系列。每个系列都准备了丰富的、典型的训练素材,同时简述了写作训练的一些要领。 单句翻译分层训练的目的是让读者通过训练,熟练掌握并运用基本句型、常用句型以及其他句型,丰富写作素材,为作文写作奠定坚实的基础。 单句改错分类训练的目的是让读者通过单句改错训练,有效提高句子表达的准确性。句子表达的准确性是中学英语写作中最核心的问题,是写对句子、写好句子的前提,只有表达准确,才能实现用语言来交际的目的。 一句多译训练的目的是让学生多角度思考问题,灵活运用所学知识,帮助学生在写作时能触类旁通,灵活多变。 高分技巧训练的目的是帮助掌握英语写作时的一些技巧性的要领,从而获取
本书从方便读者阅读、满足读者期望的角度出发,阐述了英语科技论文的写作技巧。作者首先结合自己长期从事英文科技写作培训的实践,从文法、逻辑、知识衔接等方面分析了如何确保读者阅读所需要的时间、记忆和精力最小化,同时保持阅读的注意力和动机化。在此基础上,作者从论文题名、摘要、标题/次级标题、引言、图表、结论等方面详细阐述了科技论文写作的技巧与诀窍。 本书的特色是实例丰富,深入浅出,适合非英语母语的科研人员进行科技写作时参考。
《英语学习者写作中的语言概括能力研究》是国家社科基金项目“中国学生英语写作中语言概括能力研究”的最终成果。本书内容包括两个方面:文本分析篇和实验研究篇。笔者采用自然发生类书面语料,收集了限时与非限时条件下的“限制型话题”和“开放型话题”作文。最后选出600篇,用于本书中概括性语言的分析。制定了主题句、论点句和结题句概括力的衡量标准。并采用定量分析和定性分析相结合的方法,对四种概括性语言进行了研究。实验研究以“社会文化理论”为基础,探索了写作中“知识转化”层面的三种调解方法,用于概括性语言的教学研究。分别为“概念模式法”、“体裁分析法”、“重新表述法”。
本书是高中英语写作获取高分的用书。 全书分为单句翻译分层训练、单句改错分类训练、一句多译训练与高分技巧训练等四个系列。每个系列都准备了丰富的、典型的训练素材,同时简述了写作训练的一些要领。 单句翻译分层训练的目的是让读者通过训练,熟练掌握并运用基本句型、常用句型以及其他句型,丰富写作素材,为作文写作奠定坚实的基础。 单句改错分类训练的目的是让读者通过单句改错训练,有效提高句子表达的准确性。句子表达的准确性是中学英语写作中最核心的问题,是写对句子、写好句子的前提,只有表达准确,才能实现用语言来交际的目的。 一句多译训练的目的是让学生多角度思考问题,灵活运用所学知识,帮助学生在写作时能触类旁通,灵活多变。 高分技巧训练的目的是帮助掌握英语写作时的一些技巧性的要领,从而获取
近年来,广大师生日益感受到词语搭配在英语学习中的重要性。然而,市面上的专门研究英语搭配的大型专著却是凤毛麟角。基于这一现状,外语教学与研究出版社经过甄选,引进以出版英语辞书见长的日本研究社(Kenkyusha)的经典辞书——《英语搭配大全》,以其为蓝本进行编辑加工,最终以《英语搭配大辞典》这一崭新的面貌呈现给广大读者。 作为研究英语语言的压卷之作,《英语搭配大辞典》具有以下显著特色;1)搭配极其丰富,共收录38万余条,居同类辞书之首;2)例证真实自然,例句的选择颇显匠心,实用性强。3)辞典编排科学,使用简便。中心词与搭配词分别以斜体和粗体出现,搭配词按字母顺序排列,一目了解,便于查找。辞典前使用说明和凡例介绍清楚,一读即明。
《跨课程论文写作(第5版)》作者为美国高校写作中心主任,常年从事指导本科与研究生的论文写作工作,具有丰富的论文写作指导经验。《跨课程论文写作(第5版)》介绍并提供当前英文论文写作较新也较全的四种格式MLA,CME,APA,CSE,并且为使用者提供了的使用和引用电子文档的英文格式,以及英文写作具体有用的建议,包括论文写作前的准备工作,尤其是批判性阅读与做笔记,具体格式的选择等,具有相当的实用性。
本书是高中英语写作获取高分的用书。 全书分为单句翻译分层训练、单句改错分类训练、一句多译训练与高分技巧训练等四个系列。每个系列都准备了丰富的、典型的训练素材,同时简述了写作训练的一些要领。 单句翻译分层训练的目的是让读者通过训练,熟练掌握并运用基本句型、常用句型以及其他句型,丰富写作素材,为作文写作奠定坚实的基础。 单句改错分类训练的目的是让读者通过单句改错训练,有效提高句子表达的准确性。句子表达的准确性是中学英语写作中最核心的问题,是写对句子、写好句子的前提,只有表达准确,才能实现用语言来交际的目的。 一句多译训练的目的是让学生多角度思考问题,灵活运用所学知识,帮助学生在写作时能触类旁通,灵活多变。 高分技巧训练的目的是帮助掌握英语写作时的一些技巧性的要领,从而获取
《英语学习者写作中的语言概括能力研究》是国家社科基金项目“中国学生英语写作中语言概括能力研究”的最终成果。本书内容包括两个方面:文本分析篇和实验研究篇。笔者采用自然发生类书面语料,收集了限时与非限时条件下的“限制型话题”和“开放型话题”作文。最后选出600篇,用于本书中概括性语言的分析。制定了主题句、论点句和结题句概括力的衡量标准。并采用定量分析和定性分析相结合的方法,对四种概括性语言进行了研究。实验研究以“社会文化理论”为基础,探索了写作中“知识转化”层面的三种调解方法,用于概括性语言的教学研究。分别为“概念模式法”、“体裁分析法”、“重新表述法”。
随着中国改革开放的不断深入和外资的大规模进入,英文合同在中国的应用越来越普遍。律师、企业法律顾问等法律从业人员不仅要能够读懂英文合同,在很多情况下还要能够用英文起草合同。合同是严谨的法律文件,对文字的要求非常高,稍有疏忽,便会出现差之毫厘谬以千里的情况。实践中用母语起草一份完备的合同都非属易事,何况用英语呢?笔者因为有幸兼修英语和法律两个专业,而且一直在外资领域从事法律工作,因此常常有朋友询问,“该怎么用英文起草合同呢?”也许,这也是许多刚刚开始从事涉外法律工作者的疑问。实践中大多数情况是,虽然许多人在学校学习了较长时间的法律英语,可能也读了很多英文案例和英文合同,可一旦真要自己起草一份英文合同,却不知道该如何下笔。见到有此困惑的朋友多了,因此就想到了写这个小册子,总结一下笔