《赖世雄标准美式生活口语》精挑细选出60个单元,并归纳为8个实用的生活情境:日常寒暄、情感表达、居家住房、外出就餐、交通出行、逛街购物、运动休闲、消费和公共场所。每个单元的内容包括:场景词汇、场景高频表达、实景说说看、词汇放大镜、超地道表达、用法小贴士,并附专业录音老师录制的音频,循序渐进地引领读者掌握基础生活口语。 《赖世雄标准美式商务口语》精挑细选出55个单元,并归纳为7个实用的商务情境:办公、会议、差旅、外宾接待、订单洽谈、市场营销、业务合作等。每个单元的内容包括:场景词汇、场景高频表达、实景说说看、词汇放大镜、超地道表达、用法小贴士,并附专业录音老师录制的音频,循序渐进地引领读者掌握商务英语口语。 《赖世雄教你唱歌学英文》特别精心挑选出25首电影歌曲、20首格莱美获奖歌曲、20首各大
《中华翻译研究丛书(第2辑):商业翻译导论》内容分商业和翻译两大块。前者包括商业翻译市场的概况,商业翻译的运作过程和质量控制,全球范围内可供商业翻译译员、译者、服务客户、服务对象查询的一切资讯,包括翻译工具、期刊、网址等。后者包括翻译的基本概念、一些理论流派和翻译技巧等。
《日本地理》一书适合大学日语专业二年级以上的学生和同等程度的日语爱好者使用,在编写过程中力求做到知识性和趣味性兼备,使读者能够准确、全面地了解日本地理的有关知识。本书分为部分。部分对日本的位置、面积、地域划分、地形、气候、自然灾害和日本文化、民众生活等情况进行介绍;第二部分对日本的人口、各种产业、资源、公害、贸易等情况进行介绍;第三部分对日本的各个行政区划,即1都、1道、2府、43县年情况进行详细介绍。本书的第三部分尤其值得关注,目前出版的日本地理方面的书籍大多从“九州地方”、“关东地方”等日本的各个“地方”的角度进行介绍,一般不具体涉及各个行政区域,而本书不仅介绍了各个“地方”的知识,不对各个行政区域的地理、历史、产业、风土人情等知识也进行了介绍,使读者可以充分了解到日本各个行
将心理学专业的基础知识用图表的方式列出,便于该专业的学生复习、巩固。在目前大学英语教学的新形势下,用英语表达专业知识,提高学生专业阅读能力等方面的训练显得非常重要。书后的注释帮助学生认读重要的专业术语,更好地理解图表。
本书在各种语言起源假说的基础上,提出了原始语根假说,阐述了音由天地、义由音起、音随义转、音近义通、反义同根的语育发展规律。原始语根假说包括原始语音假说,首字母语义假说,根据这个假说,可以把英语词汇分为四个系统:g k h系统,b p f系统,d t th系统,a i u系统,由原始语根到词根再到单词,用逻辑演绎的办法把散沙般的词汇有机地系联起来了,从而解释了语言的理据性。英语词汇系统的发现有利于学习者扩大词汇量和深入理解词义及其用法。特别重要的是原始语根假说及词汇系统的理论为计算语言学提供了一种新的模式。 本书可供英语、语言各专业及科技人员、大专院校师生使用。
《英文应用文写作实用大全》一书主要向读者介绍类简单、基础但应用广泛的英文应用文体,包括书信类、商务类、求职类以及证明类。每类中,都有详细的写作要领、基本格式、样例以及常用句型。 《英文应用文写作实用大全》内容翔实、专业、实用,适合所有需要学习英文应用文写作的读者学习使用。
《法语动词变位表》是专门为法语学习者,尤其是法语初学者所编写的一本有声的动词变位检索工具书。无论是听说读写还是检索查证,本工具书帮你轻松搞定法语动词变位。 《法语动词变位表》由三部分级成: 1)78组动词变位范例表 2)78组动词变位MP3 3)7000余个法语动词索引
《大学法语简明教程》是首次根据《大学法语(第二外语)教学大纲》编写的法语课本,教学对象是高等院校以法语为第二外语的本科生和研究生。本教材共有三十六课:语音阶段四课,基础阶段三十二课(包括四课复习课)。按语音阶段每课半周,基础阶段每课一周计算,加上复习、考试时间,总需教学时间为一学年。根据教学大纲规定:“法语(二外)教学的目的主要是培养学生具有初步的听说读写译能力,使学生初步掌握法语的基本知识和基本技能,并为进一步学习法语打下语言基础”。为此,本教材中领会式掌握单词限定为1500个,语法经过精选,做到简明、循序渐进。语音阶段的特点是语音与语调并重,通过学话来学习语音、语调,通过拼读练习和朗读练习来掌握正确发音,培养学生的认读和拼写能力。语音、语调的训练应该贯串全学年的教学过程中。
接到了中学录取通知书的中学生,哪一个不想把学习搞好!可是,几年苦读下来,结果却迥异:有的学生取得了优异的成绩,欢天喜地;有的学生则屡遭挫折,心烦意乱。造成这不同结果的原因很多,其中—个重要原因就是学生有没有掌握科学的学习规律、原则和方法。作者龚正行,曾任北京市第八中学一级校长,特级教师,北京市有突出贡献的科学、技术、管理专家。从事中学生学习指导工作三十余年,集多年教研成果和工作经验编写了此书,内容紧扣我国中学生的实际,通过讲道理、谈方法,正面回答了中学生在学习中出现的大量问题,具有极强的实用性和针对性。适合中学生阅读,亦适合老师和家长辅导学生时参考。《中学生学习方法指导(修订版)》出版后曾多次印刷,颇受好评,被北京市教育局教材编审部确定为北京市高中选修课教材,并获全国学习科学
《朗文如何教语法》是Howto系列(杰里米·哈默主编,英国朗文出版集团出版)中的howtoteachgrammar的中译本。旨在帮助各类和各层次的英语教师,在英语教学实践中教授语法。《朗文如何教语法》共分10章,分别对为何要教语法、如何教语法规则、如何用例句教语法、如何通过文本教语法、如何练习语法、如何处理语法错误、如何测试语法等进行了简要清晰的阐述。几乎每章都有样课、支持样课成立的基本原理的讨论,以及根据第2章确立的标准对其进行的评估。贯穿全书的样课把学习者的水平、需求、兴趣、期望、学习风格以及教学环境的特点都考虑进去,旨在引发课堂实践和思考。书后有与各章对应的任务文件和答案,供个人复习和思考。《朗文如何教语法》适合于对语法教学感兴趣、对其感到困惑或怀疑的英语教师,无论是刚走上教师岗位的新教师,还是经验丰
英语语音、语法和词汇通常被称为英语语言“三要素”,从应用出发考察这三要素,可以找到三者之间的交汇点,这就是句法,无论是语音、语法或词汇,在应用中都要向句法靠拢、被整合到句法中去,句法处于三者中的轴心位置。从应用的角度看,句子是实现语言交际的基本意义单位,而句法则关系到句子的构造和结构模式。句法既有直接的应用价值,也有深层的研究价值,对有志向准理论和纯理论方向发展的研习者来说,句法不失为一个理想的基点:从英语句法向英语句法学,从英语句法学而旁及诸如英语音位学、英语语义学、英语文体等等英语语言专论,可谓顺理成章、自然进阶。本书就是基于上述“应用为主,打好基础”的认识编著的,旨在结合中国人研习和使用英语的特点,即以中国人的视角,展现英语句法体系,并在构思和表述上力求有所突破和创新
本书从法律翻译的基本概念出发,阐述了法系和法律体系与法律翻译之间的内在联系,使读者对法律翻译的实质内容及法律术语的语义参考系统有一个正确清楚的认识。本书随后对法律文体的语义和语句特征进行了系统的分析,使读者对法律文体中独有的遣词造句特点具有充分的了解,为随后的“法律翻译的程序与方法”及“长句的理解与翻译”奠定坚实的理论基础。为加深读者对法律翻译的理解和认识,本书在第四章和第五章分别对“法律翻译工作者应具备的条件”以及“法律翻译的质量标准”进行了阐述。第九章“法律翻译的特殊技巧”是相对于“法律翻译的一般技巧”而言的,是本书长的一章,其中的每一节都可以作为一章来看待。第九章也是本书中实用价值的一章,因为其中所述的内容多为法律翻译的“个性”特征,是译者乃至律师在法律翻译或法律文件