本书内容共有15章,为作者从其实际教学经验整理发展而来。作者教导法学院学生如何用浅显简洁的英文,来写好法律英文写作,并在各章介绍基础英文法律写作的注意事项。 本书特色:◎写作层面一一兼顾,视野全面化。内容包含:修辞、写作风格、用字、拼法、判决摘要、案件引法与法院称呼、案例名称、脚注、文章引用、法源引用、办公室备忘录、争点提出、争点讨论等13项写作知识。◎内容具有教学基础,实用又实在。本书内容为作者由实际教学经验发展而来,应用性强,针对一般学习者会遇到的问题,提出实质的建议。◎教学重点精要呈现,学习上手快。全书教学重点以短段落呈现,阅读容易吸收快,轻松进入法律英文写作的领域。◎例证说明丰富实在,理解效率高。全书法律写作实例总计200个以上,强化理解面,深化学习效果。◎专业词语补充说明,
《商务英语教师发展学养丛书·法律英语的传统与变革:规范性文本的动词结构》中以全世界范围内以英语为官方语言的母语国家政府和权威机构以及国际性组织颁布的正式公约、法律和法规作为研究对象,不仅对这些规范性法律文本中的所有情态动词以及半情态动词进行解析,而且对所有动词的陈述性结构以及非限定性结构(尤其是动名词形式和过去分词形式)展开全面梳理,而这两方面内容也正是法律英语研究者常常忽略的问题之一。此外,为了将动词结构在规范性法律文本中的运用分析得全面且透彻,作者对于规范性法律文本的特征、通用的角度、时态、情态等问题进行了归纳,同时对于可能涉及的法律原则也进行了全面的总结。
全书分为两大部分。部分(上篇)是外国法律文书的中译。从目录中可以看出,内容包括外国法院开始审理案件的起诉状、答辩状、传票送达证明、宣誓书、授权委托书……一直到法院判决书,涵盖了诉讼案件全过程的常用法律文书,还包含了诉讼过程中当事人和律师向法院申请某一具体事项的其他法律文书,加起来共有30多种。第二部分(下编)是中国法律文书的英译,其内容类似部分,也同样涵盖了诉讼案从起诉到判决的全过程所常见的法律文书。全书在每一部分前还分别有美国法律制度简介及中国法律制度简介,以便中外读者更好地了解本书编入的法律文书的背景,拓展视野。对法律文书的选编,编译者是下了很大功夫的,他们从浩瀚的中外法律文书中严格筛选、精心编排、形成了一套既有代表性又有连贯性的法律文书系列。 本书是翻译也很有特色。由
《中华人民共和国国家知识产权局公报》是由国家知识产权局办公室编辑出版的面向国内外公开发行的政府出版物。主要刊载内容为:全国人民代表大会及其常务委员会通过的涉及知识产权的法律;国务院发布的涉及知识产权的法规和法规性文件;国家知识产权局发布的规章、公告、重要文件、统计数据以及其他需要公告的事项。其上刊登的国家知识产权局规章、规范性文件为标准文本。本册为2013年公报合订英文版。
本书主要分析英文法律条款的英语语言句构特点及其区别于普通英语语言的点睛用词,进而探讨法律英语的英译中的要领。 法律语言有别于日常生活中的交流语言,也有别于文学语言和商务语言,造成这种语言差别的主要因素有两点。一是法律英语句构严谨,严谨到不能有一点儿松动,无懈可击,也就是说,严谨到多一字不可,少一字不行的地步。为此,形成了法律语言一些独有的表达句构。二是用词准确、正规、明白,力求避免产生歧义和鱼目混珠,为此,也形成了独特的词法和用词习惯。本书从这两方面人手,深入分析用词和句构,探求其是如何维护法律语言的尊严和权威的。 本书通过分析具体的条款实例,探究法律英语中的同义词、同义词连用、副词等词法的特点;分析条款中定语、状语、表语、同位语的句位特征及其表述功能,终引领读者研究法
本书是我国本英、汉、藏、三种语言警务口语用书。内容充分体现出警务日常用语与警务实际工作的*结合,有极强的实用性。
本书内容包括:法律语言与规范性法律文本、规范性法律文本的语言和语用功能等。
《法律英语教程》旨在帮助学习者了解英美法律制度的基本知识,熟悉和掌握一定的法律英语术语,提高研读、分析法律英语资料的水平以及实际运用法律英语的能力。 本教程具有以下特点: 内容全面,由总述到具体、由浅入深地介绍了法律的分类、刑法、民法、合同法、财产法、侵权法等基本知识。 全面辅学,所有学习资料均辅以必要的法律术语解释以及背景知识简介.帮助学习者充分理解。 注重案例学习,每单元均设有专门的案例学习板块.深化学习者对法律精神和规范的了解,提高分析和解决问题的能力。 教师用书提供练习参考答案、课文译文以及扩展性的背景知识和补充注释等丰富的教学补充资源。
外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇,并力求反映该领域*发展。 《外教社英汉·汉英百科词汇手册系列:英汉·汉英法学词汇手册》可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
本书的编写目的的就在于通过各种模拟的法律实务口语情景演练和各种法律文书的阅读和写作练习,提高读者实际运用法律英语处理法律事务的能力。本书以课为单位安排内容,生动活泼,信息量大。每课均包含情景演练和案例讨论等口语练习,大量的法律文书的阅读和写作练习以及量的翻译练习。此外,由于法律英语语汇中外来语较多较复杂,为便于读者学习和掌握常用的外来语语汇,本书在附录中编入了法律英语常用外来语语汇及其英文翻译。 本书是《简明法律英语教程》的高级篇和实践篇,阅读和使用本书的读者需要有的法律及法律英语方面的基础知识。本书除特别适用于法学本科阶段的双语教学和法学研究生阶段的专业英语教学之外,还可作为法律服务业从业人员自学和提高法律英语运用能力的参考书及法律实务界人士的工具书,并可供其他有志于熟
购买新版: 法律英语教程(高等学校英语拓展系列教程)(2022版) 《法律英语教程》旨在帮助学习者了解英美法律制度的基本知识,熟悉和掌握一定的法律英语术语,提高研读、分析法律英语资料的水平以及实际运用法律英语的能力。 本教程具有以下特点: 内容全面,由总述到具体、由浅入深地介绍了法律的分类、刑法、民法、合同法、财产法、侵权法等基本知识。 全面辅学,所有学习资料均辅以必要的法律术语解释以及背景知识简介.帮助学习者充分理解。 注重案例学习,每单元均设有专门的案例学习板块.深化学习者对法律精神和规范的了解,提高分析和解决问题的能力。 教师用书提供练习参考答案、课文译文以及扩展性的背景知识和补充注释等丰富的教学补充资源。
《法律英语文本教程》共有16个单元,每个单元有5个部分的练习,旨在通过大量的实践培养学生熟悉、使用和法律有关的英语文本材料,提高学生在法律方面的英语实际应用能力。本教程对象为大学本科生以及对法律英语文本感兴趣的自学者。 部分为“阅读理解”。所选课文来自国外法学文本素材。该部分后有5项练习,项理解题,题型为回答问题或正误辨别;第二项词语配对;第三项词组翻译,用英汉和汉英互译形式;第四项选词填空,选择或填空形式;第五项句子翻译,英汉\汉英句子互译。这些练习旨在培养学生阅读法律方面的英语材料的能力。 第二部分为“法律常用词练习”。选择普通英语和法律英语不同的词义,每部分有一个英语单词或词组进行汉英对照,通过对比了解法律英语和普通英语的差异。此部分旨在培养学生对法律英语常用词的理解和
从课堂到法庭,《法律英语:运用技能与训练》一书,是法学学生们和需要提高自己的法律英语水平的读者们,以及在职业中需要有效地建立自信心的法律职业者们的很好选择。本书在内容上需要注意以下几点,第一,作者分别从口头和书面两方面,介绍了法律英语的专业表达方式。第二,书中为需要学习法律英语的读者们提供了大量的参考范本、案例及分析,以便于在不同的情况下熟练地掌握专业法律英语的运用。第三,本书中还提供了英语的语法知识及课后练习,便于读者可以借此系统地复习和巩固。第四,本书在第二版中进行了修订及更新,使读者能够较为全面地涵盖法律环境下所使用的专业法律语言。
近几年来,各院校法学专业招生规模日益扩大,司法考试通过率日益攀高,就业竞争日趋激烈,不少学生抱怨找不到心仪的好工作,而另一番景象却是,涉外法律服务市场越来越活跃, 涉外法律人才越来越紧俏,许多涉外法律类职位甚至“一将难求”。正是这种供求差异,使得越来越多的法学人士开始关注自身涉外法务能力特别是法律英语能力的提升,“司法考试是进入法律职业的敲门砖,而法律英语证书是法律 就业的金钥匙”已经成为越来越多法律人的共识。 本书是 知名法律英语培训机构Legal Union(立优教育)在汇集、整理20多名专业讲师培训经验,听取、吸收超过3000名考生备考需求的基础上,编撰而成的介绍 外 的法律英语证书考试的 实用、 全面的考试辅导用书和相关留学、就业指南。
本教材从法的基本理念开始介绍,逐步引伸到自然法、法理学。终以部门法为基准,分别讲解宪法、行政法、刑法、民法、商法、知识产权法、诉讼法、国际法、国际私法、国际经济法等重要部门法的专业英语知识,使学生通过本教材的学习,能够掌握并熟练运用法学专业的英语技能,为日后的进一步学习深造和法律实践奠定良好的专业英语基础。本教材内容全面,涵盖了法学专业核心课程的相应专业英语知识,完全符合*对法学专业教学内容的要求,并引入国外著名的典型判例原文,以增强本书的生动性和司读性,开阔读者的视野。 本教材适用于法学专业本科生使用,同时也是法学爱好者的理想用书。