随着世界多元化进程的不断推进,国与国之间的交往日趋频繁。GMS会议和泛珠三角区域合作的全面展开,使我国与泰国的交流与合作进入了一个新的时期。云南与泰国毗邻,各方面的交流更加频繁与密切。云南与泰国警方的合作与交流就是其中的重要内容。云南警官学院作为培养警察的前沿阵地,长期以来都和泰国皇家警察尉官学校保持着友好的合作与交流。2006年该校的Sarinya.Komthong为两校交流教师来我院进行泰语教学,这是两校间首次进行教师互派。利用此契机,在学院的有关领导的直接领导下,基础课程教研部外语教研室与泰国皇家警察尉官学校的Sarinya Komthong老师积极合作,将我院编者的《实用警务英语》改编为一部中、泰、英的三语教材。语言是交流的基础,这部教材将为两校的预备警官们提供一部以英语作为中介、有效学习汉语与泰语的实用教材。三语
词汇,是人类社会发展在语言文词上的反应,当代医学词汇,也是当代医学科学发展的重要佐证;它涵盖了基础医学、临床医学、预防医学及与医学有关的其他学科等方方面面;反映了世界医学科学日益紧密的交流和融合,以及当代医学科学发展的脉络、现状和趋势;它是人们学习医学科学知识,从事医学科学研究和交流不可或缺的基本钥匙。 为了适应当代医学科学迅速发展的客观需要,人民卫生出版社和华中科技大学同济医学院附属同济医院共同努力,编辑出版《英汉医学词汇》第3版,对第2版过时的词汇做了部分删减,搜集、整理、吸收了近几年来出现的大量新词汇,从而使新版《英汉医学词汇》紧跟时代发展的步伐,比较完整地反映了当代医学发展的全貌,具有较高学术价值和应用价值。 有了这本《英汉医学词汇》,必将有助于师者育人,学子成才
迄今为止最全面实用的犯罪学专业词典!所有研究犯罪学人员的贴身工具书! 收录所有研究犯罪学时所需要涉及的包括刑事法律、教育学、社会学、心理学、学、精神药理学、生物学、遗传学、化学、生态学、统计学、地理学及经济学等诸多方面词汇。 根据犯罪学的多学科性,收录了大量复合术语,并将现有不太准确的译名进行了订正。 此外,还收录了不少使用频率较高的非英语词汇,并专门整理了大量缩略语,为读者阅读专业文献节省时间。词典最后还附有犯罪学与刑事司法的相关网站以及犯罪学人名录。
《汉英医学大词典(第3版)》是“十二五”国家重点出版规划立项图书,2010年度国家出版基金资助项目,中华“五大汉”医学大词典之一。《汉英医学大词典》出版发行以来,多次印刷,受到广大读者的好评,2004年出版第2版。随着医学科学技术飞速发展,新名词大量产生,《汉英医学大词典》(第2版)已远远不能满足外广大读者的需要,对其进行修订已迫在眉睫。因此,在原国家卫生部的领导下,人民卫生出版社、中国医科大学等单位着手进行《汉英医学大词典》(第3版)的编写工作,旨在体现国家意志、传承中华文明、弘扬时代精神、提升文化软实力,编纂出版意义深远,编写责任重大。 《汉英医学大词典(第3版)》为大型医学专科双语词典,读者对象为外医学及相关领域的人员。在词条编纂包括收词、修订、编写等过程中,本着科学性、统一性、规
本词典收集航空医学及边缘学科的英语单词和缩略语近1万条。 英语单词按首词英文字母顺序排列。 英语单词以英式为主,但美国专用的仍用美式单词。 汉英部分按汉语拼音排列。 英语词组中,基准词按英文字母顺序排在前并用逗号分开,形容词、名词或介词短语排在豆号后。 两个以上单词用连接符“—”连接成的复合词,按一个单词处理。 基准词和词组关面或中间的阿拉伯数字和各种符号,在排列顺序时均不考虑,只按英文字母顺序排列。
作为一门新兴的交叉学科,生物化学近年来取得了长足的发展,与之相对应,也产生了大量的新词汇。为了帮助读者全面学习和了解生物化学领域的新词汇,作者特别编辑了这本《英汉双向生物化学词典》。为了尽可能收录近年来出现的词汇,编者广泛查阅了目前已经出版发行的生物化学类专业词典,同时借助网络的强大搜索功能,大量参考了外收录有生物化学词汇的网站,并对所搜集到的资料逐一比对,精心挑选词条和斟酌释义。 本词典收录了生物化学、分子生物学以及与生物化学密切相关的生物学、化学、遗传学、免疫学、细胞生物学和医药学方面的名词术语计50000余条。为方便读者查询,本词典编排为英汉双向查询,即既可以按照英文字母查询英文单词或术语的中文对应字义,也可以按照中文拼音查询对应的英文单词或术语。本词典可供生物化学从业人士
本套词典共8册,分别为《世界英汉汉双解生物学词典》、《世界英汉双解细胞与分子生物学词典》、《世界英汉双解生物化学词典》、《世界英汉双解植物学词典》、《世界英汉双解生物技术和遗传工程词典》、《世界英汉双解化学词典》、《世界英汉双解无机化学词典》、《世界英汉双解有机化学词典》。本套词典囊括了科学 重要分支中使用的术语和概念。 《有机化学词典》涵盖了有机化学中的基本概念、化合物分类、反应机制以及重要有机化合物的命名。另外,我们也介绍了一些生物化学方面的重要化合物和一些关键的生物化学过程的信息。书中词目定义明确,并尽可能附加化学结构的图表,此外还附有本领域具有突出贡献人物的短小传记。附录包括羧酸、氨基酸、糖、含氮碱基和核苷的结构信息,以及化学元素总表和元素周期表。附录还提供了一些有用
随着世界多元化进程的不断推进,国与国之间的交往日趋频繁。GMS会议和泛珠三角区域合作的全面展开,使我国与泰国的交流与合作进入了一个新的时期。云南与泰国毗邻,各方面的交流更加频繁与密切。云南与泰国警方的合作与交流就是其中的重要内容。云南警官学院作为培养警察的前沿阵地,长期以来都和泰国皇家警察尉官学校保持着友好的合作与交流。2006年该校的Sarinya.Komthong为两校交流教师来我院进行泰语教学,这是两校间首次进行教师互派。利用此契机,在学院的有关领导的直接领导下,基础课程教研部外语教研室与泰国皇家警察尉官学校的Sarinya Komthong老师积极合作,将我院编者的《实用警务英语》改编为一部中、泰、英的三语教材。语言是交流的基础,这部教材将为两校的预备警官们提供一部以英语作为中介、有效学习汉语与泰语的实用教材。三语
本套词典共8册,分别为《世界英汉汉双解生物学词典》、《世界英汉双解细胞与分子生物学词典》、《世界英汉双解生物化学词典》、《世界英汉双解植物学词典》、《世界英汉双解生物技术和遗传工程词典》、《世界英汉双解化学词典》、《世界英汉双解无机化学词典》、《世界英汉双解有机化学词典》。本套词典囊括了科学 重要分支中使用的术语和概念。 《有机化学词典》涵盖了有机化学中的基本概念、化合物分类、反应机制以及重要有机化合物的命名。另外,我们也介绍了一些生物化学方面的重要化合物和一些关键的生物化学过程的信息。书中词目定义明确,并尽可能附加化学结构的图表,此外还附有本领域具有突出贡献人物的短小传记。附录包括羧酸、氨基酸、糖、含氮碱基和核苷的结构信息,以及化学元素总表和元素周期表。附录还提供了一些有用
工程机械行业作为我国国民经济发展的基础产业之一,近年来取得了迅猛发展,是在进入21世纪以来,随着国际化进程的加快,我国工程机械行业在技术研发和产品应用等方面不断创新,工程机械产品类别与产量日益增多,应用范围也更加广泛。与此同时,工程机械行业及其各专业技术领域国际间的交流、学习、合作与发展也日益频繁。为适应工程机械行业在国际范围内开展科技与经贸交流及合作发展的需要,中国工程机械学会工程起重机械分会组织相关专家对工程机械行业国际交流与合作的现状与未来、方式与手段等问题开展调查研究,并在此基础上进行了多方位的探索和实践,编写《工程机械英汉汉英双向词典》是本项目的重要组成部分之一。 在编纂过程中,作者汲取了一些相关专业词典的精华,坚持规范、实用、先进和人文的编写原则,充分考虑研发、设
本书以词素(前缀、后缀和词根)为基础,运用对化学词汇进行逐字分析式解说的方式,结合目前科学的快速记忆方法,从化学英语词汇的构词特点出发,详尽分析了化学英语词汇的构词方法和规律,并对构成单词的词素进行逐个释义。可使读者免除死记硬背之苦,帮助读者理解词汇单字结构的形式和词义的来源,提高分析词汇并进而理解记忆的能力。
本词典精心收录了三万余条与信息技术相关的英文词条,内容包括计算机与网络基础知识、计算机与网络体系结构、联网与通信、信息技术与管理、数据库与数据仓库、多媒体技术与图像处理技术、软件工程与人工智能、电子商务、计算机编程技术、计算机与网络安全、计算机病毒与防范等,主要体现了上述专业领域的新技术、新发展,以针对性强、准确实用为特点。本书可供信息技术相关专业人员使用,也可作为广大信息技术使用者的备查工具书。
以工程词汇为主,有别于单纯的科技词汇。 收录了土木工程、机械工程、采矿冶金工程、化学工程以及电气工程5大范畴百万条词汇,总字数近1000万。 信息量大,内容丰富,针对性强,工程方面汉英工具书。
《英汉水科学词汇》内容主要包括方面,即水的形成:天气学、气象学和气候学;水的利用:水资源利用与规划、水利工程、水力发电工程、农田水利工程、岩土工程、水文学、海洋水文学、湖沼学、冰川学、自然地理学、地貌学、地质学、水文地质学、地球物理学、水环境工程学、测量学、林业、渔业和航运;水的保护:水源保护、水工保持工程、植被保护、城市市政给排水工程、雨污水分流工程、污水处理工程、水质监测和水生态系统保护等。还收入了与水科学相关的现代应用技术和其他学科的内容,包括卫星遥感遥测技术、无线电电子学、计算机技术、应用数学和应用化学等。也收入了相关的国际组织名称等。共收词10万多条。本书可供水科学及相关学科的科技人员、翻译人员使用。