随着我国对外开放力度的不断加大,英语学习的目的与使用范围已日趋多元化,对既熟悉国际商务又熟练掌握英语的高级复合型人才的需求也越来越大。正是基于这种广泛的社会需求,复旦大学出版社与牛津大学出版社合作,引进广受赞誉的牛津商务英语系列教程。全书分别为《成功通话》、《成功交际》 、《成功会谈》、《成功演讲》和《成功谈判》。 牛津大学出版社以出版高质量英语教材驰名,该套英语系列教材有着鲜明的风格与特点:一是实用性强,书中的每一选题都来自经济和商务活动,使读者通过学习对人的起点,通过VCD和录音带等模拟商务活动的真实场景,让读者得以进入商务实践,并在实践中获得技能的提升。
工程机械行业作为我国国民经济发展的基础产业之一,近年来取得了迅猛发展,特别是在进入21世纪以来,随着国际化进程的加快,我国工程机械行业在技术研发和产品应用等方面不断创新,工程机械产品类别与产量日益增多,应用范围也更加广泛。与此同时,工程机械行业及其各专业技术领域国际间的交流、学习、合作与发展也日益频繁。为适应工程机械行业在国际范围内开展科技与经贸交流及合作发展的需要,中国工程机械学会工程起重机械分会组织相关专家对工程机械行业国际交流与合作的现状与未来、方式与手段等问题开展调查研究,并在此基础上进行了多方位的探索和实践,编写《工程机械英汉汉英双向词典》是本项目的重要组成部分之一。 在编纂过程中,作者汲取了一些相关专业词典的精华,坚持规范、实用、先进和人文的编写原则,充分考虑研发
本书包含了核能工程基础知识和知识的主要内容,介绍了近年来核能工程的新发展和新技术。书中阅读材料来源广泛,涉及到的英语词汇量多,内容丰富,知识性强。为了便于学习,每课课后除列出生词外,还配有关键词解释、课文注释和自测习题。本书可作为核能工程类大学本科学生的英语阅读教材,也可作为该领域工程技术人员的自学用书;对非本的人员,也可通过阅读本书增加对核能工程基本概念和基础知识的了解。
《英汉、汉英化学化工词汇(英汉部分)(第3版)》增补第二版出版后十多年来出现的化学、化工方面的科技名词和物质名词;增补近年来发展较快的与化学化工有关专业(如能源、环保、安全、健康、高新科技、清洁生产等)方面的科技名词和物质名词;增补《英汉、汉英化学化工词汇(英汉部分)(第3版)》第二版中在传统化学化工领域缺乏的有关名词,主要是工业技术、节能减排、天然产物等方面,尤其是在化学化工领域使用较多的由常见词组成的不容易直译的复合词。
本书收集了英汉、汉英专业词汇共计约27000条,内容涉及金属、塑料、橡胶等材料,以及与之关系密切的加工成形理论、工艺、设备、模具等词汇。本书便于读者英汉、汉英双向使用,实用性强;选词以材料及其加工成形为主线,针对性强。 本书可供金属材料工程、材料成形与控制、模具设计与制造等相关专业的师生、科研人员及工程技术人员使用。
俞炳丰编写的《科技英语论文实用写作指南(第2版研究生创新教育系列教材)》从实用性的角度出发,以论述与实例结合的方式介绍英语科技论文各章节的写作要点、基本结构、常用句型、时态及语态的用法,以及标点符号的使用规则;并针对中国学生的特点,还指出撰写英语科技论文时常出现的错误与一些常用词及短语的正确用法。在附录中列出投稿信函、致谢、学术演讲和图表设计及应用的注意事项。
二十一世纪是东西方文化大交流的辉煌世纪。任何一种单一的文明都不可能孤立地发展。全球化的浪潮将推动多元文化的交糅与融合。《民商法律英语学》的创刊,恰好体现了这种先进的历史潮流与方向。 自从清朱西学东渐,引发法制改革,中国入学习西方法学巳逾一个世纪了。由于中华文化历史中一直缺乏法治的传统与文化积淀,其间经历过发展、停滞、倒退与反复,直到最近二十年间,才能以客观、开放、理性的心态对西方法学进行深层审视,并进而充分认识到这种比较与借鉴对于中国法学的重要性。在经济全球化日益深化的今天.中国成功地加入了世界贸易组织的现实,更使中国法学面临着巨大的挑战。必须广泛.深刻地了解国际社会的法律文化与制厦,以丰富中国法学;必须熟练地掌握他国相关的法律规范以便于对外交往。而这一切的基础,是法学研
本词典共收录包括信息技术、生物技术、环境技术、军事技术及相关领域的词条近8万条,收词方面,我们以在大信息量为原则,在力求各学科领域收词平衡的基础上,突出重点,尽量将该学科新的、有代表性的名词术语收录其中,释文力求准确、完整。编排方面,我们在征求多方面建议的基础上,做了一些尝试,改变了以往外文词典那种按每词条字母顺序大排序的编排方法,而采用以单词为单位,按安母顺序分段排序的编排方法,更体现词组中每一个单词的独立性和完整性,突出按单词检索的功能,书中还收录了一些科技领域中常用的形容词,人仅便于读者检索,而且便于读者触类旁通。
商务英语写作需要根据不同交际对象、不同交际目的与场合、不同时代风尚,进行“斟词酌句、布局谋篇”这个比较修辞过程。本书对商务英语写作中通过不同的修辞方法和修辞手段而达到的不同修辞效果进行了深入的对比研究,并运用了大量的实例加以佐证,指导读者更有效地进行商务英语书面交流。本书言简意赅,脉络清晰,理论性与实践性并重,对在校学生、外贸工作者以及商务英语写作研究者都有较高的参考价值。
《世界各国与地区不同机构缩略语辞典》英汉对照,收入近两万余词条。每条不仅列出缩略语、译文,而且均附有其全文原文。《世界各国与地区不同机构缩略语辞典》可作为海内外翻译(包括口译)工作者常备工具书。可供外事外企人员、广大中学英语教师、大专院校师生、科研单位资料室、各大图书馆和科技人员使用。
本书是由匈牙利Pecs大学医学系策划、出版的《English for doctors:Authentic consulting-room avtivities for doctors, dentists,student and nurrses》一书的中文版。Pecs大学的医学英语教育在国际上享有很好的声誉。 本书的作者. Pecs大学的教务长Maria Gyorffy教授,根据她多年的医学英语教学经验,体会到在医患诊疗活动中与患者正确沟通的重要性。为此,Maria Gyorffy教授花了大量的时间和精力,专门对英美国家医患诊疗活动会话作了详细的刻录,并在此基础上加以总结归纳,写成了这部优秀的教科书。同时,作者还参考了英美国家出版的各种教材.加以扬弃,汇入本书。其目的就是引导读者切身体会医患诊疗活动的现场会话所用的英语。 本书按专科分成13个单元。各单元包括了患者主诉、病史、检查、治疗和医嘱等等各种情景对话。此外,在练习部分,有专门关于医学专
“行业英语系列”共五册,分别是《餐厅英语》、《饭店英语》、《店员英语》、《电话英语》以及《出租车英语》。每册20个单元,每单元都是一个独立的学习主题。 在内容的编排设置上,以“正确实用”和“循序渐进”为两大原则,由经验丰富的外籍英语教育专家撰稿,并经各行业从业人员审阅,力求提供最正确、实用的英语会话,以及与各行业相关的服务信息。 为了便于读者学习,书中每单元都由一个代表性的主题对话开头,点出该单元的学习重点,然后以“实用语句”、“实用会话”巩固、扩展所学,并且每个部分均标明了学习主题,方便读者随时复习、查询:读者也可以根据自己的学习需要选读其中的内容,调整学习进度。每个单元最后都附有测试题,整理了该单元的学习重点,读者可以用来验收自己的学习效果。 另外,每册书都配有CD,
本书是当今经济学最全面、最、的词典之一,词条释义通俗易懂,是经济领域学科的学生及经济工作者的的参考书。 收录25000余条词条,涉及经济广泛使用的数学、统计学术语和相关的商业金融领域的术语,包括经济学术语与概念。 提供内容广泛的经济理论释义,从微观经济直至国际金融及国际贸易。 释义英汉双解,书后附有汉英术语对照表,便于查阅。
本书全面介绍了奥运会及其主要比赛项目的基本知识。共由16个单元组成,每单元包括简介、对话、注释、词汇和练习。 本书主要是为教练员、运动员以及广大体育爱好者和英语爱好者而编写的。目的在于使大家能用英语进行体育实际中灵活运用。同时,也希望这本书能为我国的体育事业献上一份微薄的力量。
本书在编写过程中本着精简、实用和突出电子电气专业特点的原则,充分考虑船舶电子电气工程专业对学生的培养目标和未来工作岗位的职业需求,覆盖了750kW及以上船舶电子电气员对“电子电气员英语”课程考试所要求的主要内容,涉及船舶概论、船舶电气、轮机自动控制技术、船舶计算机网络、船舶通信与导航系统、船舶管理等方面的知识。 本书可作为航海类院校“船舶电子电气专业英语”课程的,也可供船舶及航运相关行业电子电气技术人员作为提高专业英语水平的学习参考书。
本书按照字母顺序编排,内容涉及基础法律术语近400个,主要讲解英美法中较为复杂的核心词汇,但又不乏对大陆法系中重要法律术语的探析。每个词汇的讲解包括:实例及翻译、详细讲解、短评、活学活用等部分。通过阅读本书,读者可掌握涉外合同、涉外诉讼、法庭辩护、外国法律原著中最常见的英文专业术语,并为从事涉外法律实务及法学科研打下良好基础。 本书供掌握了6000个左右英文词汇量、大学英语六级或具有同等英语水平的在校学生、涉外律师、法律翻译工作者以及法律英语爱好者使用。
本书可作为银行从业者和相关专业学生的培训教材或辅导读物。60个场景包含了银行柜台工作人员的服务情景,提供了每个场景中的词汇和表达法。 本书具有以下特点: 由外籍英语教育专家撰写,相关从业人员审阅,内容准确实用; 涉及和顾客打交道的各种场景,满足实际需要; 同一个目的有不同的英文表达法,适合多变的交流情形; 例句、对话简单明了,便于背诵,易于使用; 每课不单词,还有重点词组和句子,便于即学即用; 对话都配MP3,外籍专家录音,可进行口语、听力 、语音练习。
本书是供这样一些法律和商业从业人员使用的:他们的语言并非英语,但是在工作中,他们有时又必须用英语交流和阅读英文法律文件。本书旨在成为一种实用的参考资料,帮助读者在日常法律和商业活动中,既能理解英文法律语言,又能清楚、准确地使用英语。 本书首先总体介绍英语语言,让读者了解法律英语的演进、语言的难点以及英式英语和美式英语的重要区别。书的正文分为部分:法律英语写作、口头法律英语和合同法律英语。部分,法律英语写作,旨在帮助读者程度地改进使用英语的效果,并且清楚、正确地运用英语书写信函和法律文件。第二部分,口头法律英语,旨在帮助读者在工作中有效地运用英语进行交流。第三部分,合同法律英语,旨在帮助读者理解商务合同是如何拟定的,并致力于揭开合同语言的神秘面纱。 本书的结尾附有词汇表,