译林 有声双语经典 原版引进美国教育专家特为学生编写的英语名著,精选贴近中国学生英语习得水平的经典作品。丛书甄选优质中文译本,配以导读、作家作品简介和插图,并聘请资深高考听力卷主播朗读英语有声书。有声书播放平台操作便捷。丛书选目涵盖各国经典文学作品,让孩子在阅读中提高文学鉴赏能力和英语听读能力。著名儿童文学作家黄蓓佳长文导读推荐。 本套装内含十部精装图书、一张喜马拉雅《韩雪讲给孩子的世界经典名著》专辑兑换卡,凭此卡可至喜马拉雅收听300余集对应双语有声广播剧。
第四纪冰川之后,地球上的动植物消失了一大半,连凶猛的剑齿虎都倒下了,*却得以存活,它顽强的生命力让人感动,其憨态可掬的可爱形象更是人见人爱。 精装礼品画册《熊猫的故事》科普性与趣味性于一体,从科普的角度,以丰富的图文资料,为读者揭开*生存及成长的秘密,讲述*与人之间那些鲜为人知的感人的故事。在这部作品中,科普知识与世人的熊猫情结有机地结合在一起,并通过大量珍贵图片,得以淋漓尽致的呈现。 还有多重 福利 相送,扫描画册中的二维码读者即可观看*各种有趣的微视频,仿佛身临其境,附送*手工剪纸、贴纸和明信片,给读者以全新的阅读体验。科普性与趣味性集于一体,真正的老少皆宜,特别适合全家共赏、亲子阅读及馈赠亲友。
《小妇人》 美国作家路易莎 奥尔科特的代表作,一部美国文学的经典著作,一本道德家世小说。马奇家四姐妹对自立的权力的追求,以及她们对家庭的忠诚眷顾构成了全书一贯的矛盾,使故事熠熠生辉,情节生动感人。《小妇人》出版后获得了巨大成功,成为公认的美国名著,100多年来一直受到读者热烈欢迎。入选美国图书协会、美国教育协会100种学生***书。 《傲慢与偏见》 简 奥斯汀代表作,以日常生活为素材,一反当时社会流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活与世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。 《呼啸山庄》 19世纪英国著名女作家艾米莉 勃朗特经典代表作,小说出版后一直被认
Using the technique of rephotography-repeat photography at the same place with a time lag in between-this landmark volume,the first mainstream publication on the theme of Great Wall conservation,presents a realistic portrait of the world's most-famous building。 William Lindesay spent three years travelling 35,000 km across North China,carrying his tripod,cameras and a file of vintage photographs,the earliest dating from 1871,looking not merely for vantage points,but‘advantage points’,places from which he could see the Great Wall in the past and present,side by side。 The Great Wall Revisited presents 72 of the most elucidating‘then’and‘now’comparisons,succinct histories of the sites,and colourful literary impressions left by‘miIestoRe’Visitors,juxtaposed beside contemporary eyewitnesses accounts that explain the changes。This dossier unfolds as an extraordinary journey along the Wall from the Jade Gate in northwest China's gobi to Old Dragon's Head on th
本书整理和研究了作者在日本发现的林语堂《红楼梦》英译稿,是系统研究林稿的学术专著。研究篇考证了翻译底本与历程,回答了林语堂未直接出版译稿而在日本转译出版的疑问;指出林语堂的翻译与研究相互映射,翻译“红楼梦”既是其向世界传播中华 文化的毕生追求之体现,亦是其呼应而又有别于主流的红学主张之呈现。林稿情节整合衔接自然,译文简明地道,重视再现日常细节、传统.文化与诗意等,保全了核心的文学性。其中的叙事重构与人物形象变异等反映了东西文化差异,亦投射了林语堂的个人经历与审美倾向。内部研究结合与英、德、日等其他外文译本的比较研究可知:林稿是一个成功的编译本,重视后40回与侍女故事是其有别于其他编译本的两大特征。整理篇的22个表格含中国传统文化的原文与译文对照表,及林稿注释、修改笔记等,以期为林
《最美的中国古典绘画》由故宫博物院第五任掌门人郑欣淼先生担任主编,英国V A博物馆高级研究员、资深策展人张弘星先生出任副主编,由数位艺术史专业研究人员执笔,具有极强的专业性和权威性。该书图片部分按照年代顺序一共收录了一百余幅中国古代绘画作品,全部都是国宝级的传世佳作,部分作品藏于国外的博物馆中,实难得一见。这些精美的艺术作品包括中国绘画史上最为精彩的人物、历史、山水、花鸟画等类型。该书集欣赏性与艺术史料性于一体,在用纸和装帧上也别具匠心,丝绢质感的封面和函套,手工完成的中国古线装,特种纸筒子页内文形式,无不散发着中国艺术和谐优雅的气息。书中文字不仅详述了中国古代绘画艺术整体的发展脉络、风格特征,而且每一件作品都有深入浅出的介绍,讲述了所选画家的生平故事,生动分析了作品画面风格、
《英译重编传奇小说》收录了林语堂先生翻译的20篇中国古典短篇小说,包括《白猿传》、《碾玉观音》、《莺莺传》、《促织》、《离魂记》等传奇故事。林语堂的作品如同他的一生,孜孜地向世界解说中国,向祖国表达赤忱。作为用英语创作的一位中国作家,他向西方介绍中国文化的系列作品影响深远,被视作阐述东方思想的重要著述。