《小王子》以一位飞行员的口吻,讲述了自己从小不被人理解,直到六年前因为飞机故障迫降在撒哈拉沙漠后遇到古怪奇特而又天真纯洁的小王子.小王子来自于一个非常小的星球。由于和他美丽又骄傲的玫瑰花闹了别扭,他离开了他的星球开始独自旅行。 《老人与海》故事的背景发生在在二十世纪中叶的古巴。主人公是一位名叫圣地亚哥的老渔夫,配角是一个叫马诺林的小男孩。风烛残年的老渔夫一连八十四天都没有钓到一条鱼,但他仍不肯认输,而是充满着奋斗的精神,终于在第八十五天钓到一条身长十八尺,体重一千五百磅的大马林鱼。大鱼拖着船往海里走,老人依然死拉着不放,即使没有水,没有食物,没有武器,没有助手,左手抽筋,他也丝毫不灰心。经过两天两夜之后,他终于杀死大鱼,把它拴在船边。但许多鲨鱼立刻前来抢夺他的战利品。他一一地
本套世界经典文学名著系列精心筛选了18本经久不衰的外国文学作品,其中包括让我们懂得什么是爱、责任和生命的哲理童话《小王子》;充满勇气和不屈不挠的斗争精神的美国里程碑作品《老人与海》;打动人心的唯美诗集《泰戈尔诗选》(包括《飞鸟集》和《新月集》);让我们更珍惜所有、热爱生活和乐观的《假如给我三天光明》 或唯美、或励志、或感动、或震撼、或宁静 不同于流行小说或快餐文学,经典流传的名著在人生的不同阶段都会激荡您的心灵,带来不一样的深刻感受。 《The Little Prince 小王子》 《世界经典文学名著系列 小王子 英文版 The Little Prince》以一位飞行员的口吻,讲述了自己从小不被人理解,直到六年前因为飞机故障迫降在撒哈拉沙漠后遇到古怪奇特而又天真纯洁的小王子的故事。 小王子来自于一个非常小的星球。由于和他美丽又骄傲
译林 有声双语经典 原版引进美国教育专家特为学生编写的英语名著,精选贴近中国学生英语习得水平的经典作品。丛书甄选优质中文译本,配以导读、作家作品简介和插图,并聘请资深高考听力卷主播朗读英语有声书。有声书播放平台操作便捷。丛书选目涵盖各国经典文学作品,让孩子在阅读中提高文学鉴赏能力和英语听读能力。著名儿童文学作家黄蓓佳长文导读推荐。 本套装内含十部精装图书、一张喜马拉雅《韩雪讲给孩子的世界经典名著》专辑兑换卡,凭此卡可至喜马拉雅收听300余集对应双语有声广播剧。
译林 有声双语经典 原版引进美国教育专家特为学生编写的英语名著,精选贴近中国学生英语习得水平的经典作品。丛书甄选优质中文译本,配以导读、作家作品简介和插图,并聘请资深高考听力卷主播朗读英语有声书。有声书播放平台操作便捷。丛书选目涵盖各国经典文学作品,让孩子在阅读中提高文学鉴赏能力和英语听读能力。著名儿童文学作家黄蓓佳长文导读推荐。 本套装内含十部精装图书、一张喜马拉雅《韩雪讲给孩子的世界经典名著》专辑兑换卡,凭此卡可至喜马拉雅收听300余集对应双语有声广播剧。
第四纪冰川之后,地球上的动植物消失了一大半,连凶猛的剑齿虎都倒下了,*却得以存活,它顽强的生命力让人感动,其憨态可掬的可爱形象更是人见人爱。 精装礼品画册《熊猫的故事》科普性与趣味性于一体,从科普的角度,以丰富的图文资料,为读者揭开*生存及成长的秘密,讲述*与人之间那些鲜为人知的感人的故事。在这部作品中,科普知识与世人的熊猫情结有机地结合在一起,并通过大量珍贵图片,得以淋漓尽致的呈现。 还有多重 福利 相送,扫描画册中的二维码读者即可观看*各种有趣的微视频,仿佛身临其境,附送*手工剪纸、贴纸和明信片,给读者以全新的阅读体验。科普性与趣味性集于一体,真正的老少皆宜,特别适合全家共赏、亲子阅读及馈赠亲友。
《最美的中国古典绘画》由故宫博物院第五任掌门人郑欣淼先生担任主编,英国V A博物馆高级研究员、资深策展人张弘星先生出任副主编,由数位艺术史专业研究人员执笔,具有极强的专业性和权威性。该书图片部分按照年代顺序一共收录了一百余幅中国古代绘画作品,全部都是国宝级的传世佳作,部分作品藏于国外的博物馆中,实难得一见。这些精美的艺术作品包括中国绘画史上最为精彩的人物、历史、山水、花鸟画等类型。该书集欣赏性与艺术史料性于一体,在用纸和装帧上也别具匠心,丝绢质感的封面和函套,手工完成的中国古线装,特种纸筒子页内文形式,无不散发着中国艺术和谐优雅的气息。书中文字不仅详述了中国古代绘画艺术整体的发展脉络、风格特征,而且每一件作品都有深入浅出的介绍,讲述了所选画家的生平故事,生动分析了作品画面风格、
Using the technique of rephotography-repeat photography at the same place with a time lag in between-this landmark volume,the first mainstream publication on the theme of Great Wall conservation,presents a realistic portrait of the world's most-famous building。 William Lindesay spent three years travelling 35,000 km across North China,carrying his tripod,cameras and a file of vintage photographs,the earliest dating from 1871,looking not merely for vantage points,but‘advantage points’,places from which he could see the Great Wall in the past and present,side by side。 The Great Wall Revisited presents 72 of the most elucidating‘then’and‘now’comparisons,succinct histories of the sites,and colourful literary impressions left by‘miIestoRe’Visitors,juxtaposed beside contemporary eyewitnesses accounts that explain the changes。This dossier unfolds as an extraordinary journey along the Wall from the Jade Gate in northwest China's gobi to Old Dragon's Head on th
●有趣的科学故事书 每一次科学实地考察课程,卷毛老师都会驾驶 神奇 的校车,上天入地、穿越时空,让同学们在旅行中,体验各种刺激好玩的科学考察。 ●原版图书,章节阅读 章节划分,更加符合语篇阅读的要求,培养孩子英文阅读的能力,从而提升英语阅读水平,备战各类等级考试,如剑桥KET、PET考试。 ●严谨的科普知识 故事中或是穿插卷毛老师的教案、或是同学们的考察笔记、或是科学知识讲解,以更易于接受的自然教育方式输出科学知识。 ●生动插图贯穿故事始终 插画大师绘制精彩生动的插画,助于阅读理解;通过生物、植物、天文、地理等插图,形象地了解科普知识,加深记忆。 ●附赠《神奇校车阅读指导手册》 《神奇校车阅读指导手册》为一线名师编写的详细注释笔记,搭配原版书使用,阅读更顺畅、理解更容易。同时,通过讲解,深入学习
《哈佛经典(英文原版)(全套共50卷)》,由哈佛大学第二任校长查尔斯·爱略特(CHARLES W.ELIOT)任主编,联合哈佛大学及美国其他名校100多位享誉全球的教授历时4年完成。该套丛书自1901年问世至今,畅销100年,成为西方家庭的藏书,是西方学生接受古代和近代文明教育的权威读物。与其他名著丛书只是将人类史上百部或50部名著列入一个系列不同,《哈佛经典》旨在囊括人类有史以来至19世纪*秀的社会科学和自然科学文献,以向现代读者展示人类观察、记录、发明和思想演变的进程。因此,《哈佛经典》是一套反映人类认识和探索世界的思想性读物: ◇从学科领域来看,它涵盖了历史、传记、哲学、宗教、游记、自然科学、政府与政治、教育、评论、戏剧、叙事和抒情诗、散文等各大学科领域; ◇从文化的代表性来看,它展现了希腊、罗马、法国、意
《英译重编传奇小说》收录了林语堂先生翻译的20篇中国古典短篇小说,包括《白猿传》、《碾玉观音》、《莺莺传》、《促织》、《离魂记》等传奇故事。林语堂的作品如同他的一生,孜孜地向世界解说中国,向祖国表达赤忱。作为用英语创作的一位中国作家,他向西方介绍中国文化的系列作品影响深远,被视作阐述东方思想的重要著述。
《小妇人》 美国作家路易莎 奥尔科特的代表作,一部美国文学的经典著作,一本道德家世小说。马奇家四姐妹对自立的权力的追求,以及她们对家庭的忠诚眷顾构成了全书一贯的矛盾,使故事熠熠生辉,情节生动感人。《小妇人》出版后获得了巨大成功,成为公认的美国名著,100多年来一直受到读者热烈欢迎。入选美国图书协会、美国教育协会100种学生***书。 《傲慢与偏见》 简 奥斯汀代表作,以日常生活为素材,一反当时社会流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活与世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。 《呼啸山庄》 19世纪英国著名女作家艾米莉 勃朗特经典代表作,小说出版后一直被认
本书整理和研究了作者在日本发现的林语堂《红楼梦》英译稿,是系统研究林稿的学术专著。研究篇考证了翻译底本与历程,回答了林语堂未直接出版译稿而在日本转译出版的疑问;指出林语堂的翻译与研究相互映射,翻译“红楼梦”既是其向世界传播中华 文化的毕生追求之体现,亦是其呼应而又有别于主流的红学主张之呈现。林稿情节整合衔接自然,译文简明地道,重视再现日常细节、传统.文化与诗意等,保全了核心的文学性。其中的叙事重构与人物形象变异等反映了东西文化差异,亦投射了林语堂的个人经历与审美倾向。内部研究结合与英、德、日等其他外文译本的比较研究可知:林稿是一个成功的编译本,重视后40回与侍女故事是其有别于其他编译本的两大特征。整理篇的22个表格含中国传统文化的原文与译文对照表,及林稿注释、修改笔记等,以期为林
阿加莎·克里斯蒂——女性版希区柯克!她的作品具备了成功侦探小说的一切要素:扑朔迷离的疑团,步步生险的悬念、巧妙曲折的情节和紧扣人心的对话,再加上一个永远拥有无穷无尽智慧的主人公,牵引着读者不由自主的步入她笔下那个魔方世界……