《新英汉汉英词典(修订版)》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词12,000余条,连同派生词、复合词、词组和习语等,实际收词达40,000余条。提供了用法、搭配、同(近)义词等多项功能。汉英部分收单字条目3,700余个,多字条目20,000余条。包括了日常生活、文教、科技、娱乐、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了拼音和词性,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
全书共包括四大部分十一章, 部分的 章是对 投资进行概览,对一些基本概念进行阐述;第二部分是 组合投资,包括第二、三、四、五、六共五章,第二章介绍组合的风险和收益的计算方法;第三章介绍CAPM和 CAPM;第四章介绍 分散化投资的实践;第五章和第六章分别介绍了 股票投资和 债券投资的具体情况;第三部分为 直接投资部分,包括第七、八和第九章,第七章对 直接投资的一些概念和理论进行阐述;第八章对 直接投资中的外汇风险进行分析;第九章则对 直接投资中的政治风险进行了介绍;第四部分是介绍中国的 投资状况,包括第十章的中国 直接投资和第十一章的中国 组合投资状况。
供中等英文水平读者使用。本书共收词50000余条,其中英汉部分20000余条,汉英部分30000余条。英汉部分突出了应试内容,选词紧扣大中学英语教学大纲;汉英部分以实用为原则,收录了近几年出现的新词,新词义,可为英文写作以及中译英提供帮助。本书词汇量大,释义简明,编排合理,查检方便,具有小体积,大容量,实用高效的特点。
《牛津英汉汉英小词典(新版)》是牛津大学出版社新近推出的一部质量上乘的英汉汉英双向词典。《牛津英汉汉英小词典(新版)》保持了牛津词典可靠、释义简明的品牌特色,还具有以下几个鲜明的特色:一、英文翻译地道,语言富有现代气息,英语语料来自语料库。二、例句典型丰富,贴近日常生活,注重口语和惯用法,例于模仿学习。三、所收词条全为英汉两种语言的核心词汇,释义精当贴切,浓缩英汉双语学习的精华。四、编排更加科学,汉语词条标注词性。五、突出汉语搭配,并针对汉语量词复杂难用的特点,设计了同类词典中汉语量词搭配。
《牛津英汉汉英小词典(新版)》是牛津大学出版社新近推出的一部质量上乘的英汉汉英双向词典。《牛津英汉汉英小词典(新版)》保持了牛津词典可靠、释义简明的品牌特色,还具有以下几个鲜明的特色:一、英文翻译地道,语言富有现代气息,英语语料来自语料库。二、例句典型丰富,贴近日常生活,注重口语和惯用法,例于模仿学习。三、所收词条全为英汉两种语言的核心词汇,释义精当贴切,浓缩英汉双语学习的精华。四、编排更加科学,汉语词条标注词性。五、突出汉语搭配,并针对汉语量词复杂难用的特点,设计了同类词典中汉语量词搭配。
苏玉洁,英语学科博士研究生,长期以来致力于英汉语言对比研究,在跨文化研究、语言教学研究等方面颇有建树。《英汉语言中的颜色概念化对比与研究》以谢利夫的文化语言学和于宁的认知语言学的文化模式为理论基础,对比英汉语言中的基本颜色词的分类、转喻和隐喻、命题等方面的异同,依此得出英汉语的颜色概念化模式。本研究对语言对比研究、跨文化研究、翻译研究、语言教学及双语词典编撰具有借鉴意义,适合语言对比、跨文化、翻译领域的研究者和教师使用。
《学生新英汉汉英词典》由英汉和汉英两部分组成。其中英汉部分收词15,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目4000余个,多字
中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括方平的文学成就与翻译思想、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为方平代表性译文。第三部分为方平译事年表,把方平所有的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。
本教材采用双语和理实结合的编写方式。以ABB机器人为教学工具,回顾了工业机器人发展、应用及基础知识;在理论部分中,讲解了数学模型建立、坐标系建立以及机械、动力、感知系统;在操作部分中,介绍了工业机器人的系统参数设置、手动操作和编程控制方法。书中各章节均配有教学视频,读者可以通过视频中理论和实践教学相结合的模式,对工业机器人获得较为全面基础与应用的认识。
《牛津英汉汉英小词典(新版)》是牛津大学出版社新近推出的一部质量上乘的英汉汉英双向词典。《牛津英汉汉英小词典(新版)》保持了牛津词典可靠、释义简明的品牌特色,还具有以下几个鲜明的特色:一、英文翻译地道,语言富有现代气息,英语语料来自语料库。二、例句典型丰富,贴近日常生活,注重口语和惯用法,例于模仿学习。三、所收词条全为英汉两种语言的核心词汇,释义精当贴切,浓缩英汉双语学习的精华。四、编排更加科学,汉语词条标注词性。五、突出汉语搭配,并针对汉语量词复杂难用的特点,设计了同类词典中汉语量词搭配。
《新编英汉英英汉英词典》突破了传统的编写方法,以全新和实用为目的。其特点是:1.英汉部分都是精选的重点常用词汇,且每个单词又按其常用词类频率大小为序,进而凝聚其重点词义分号排列;所配用法、辨析解释详尽,以便更加准确掌握;所举例句简洁明快,并以启发式使学者开扩思路,达到灵活运用的目的。2.英英部分重点突出同义及近义词的辨别使用,以便在扩大词汇量的基础上运用准确自如。3.汉英部分以现代汉语为主,以现代英语为规范,词语释义准确、简明而又实用。但愿《新编英汉英英汉英词典》能为广大读者迅速增加词汇,掌握语法知识,提高英语实际运用水平而做出贡献。
本教材采用双语和理实结合的编写方式。以ABB机器人为教学工具,回顾了工业机器人发展、应用及基础知识;在理论部分中,讲解了数学模型建立、坐标系建立以及机械、动力、感知系统;在操作部分中,介绍了工业机器人的系统参数设置、手动操作和编程控制方法。书中各章节均配有教学视频,读者可以通过视频中理论和实践教学相结合的模式,对工业机器人获得较为全面基础与应用的认识。