本书在分门别类地讲解它们的基本规律、要点及特色的同时,找出它们的异同点,并配备了大量的例句,从而成为学习者的有力助手,便于大家由表及里地抓住精髓,掌握该用法。
“唐音”是指中国的汉字读音。当时日本把中国叫“唐国”,也就是由于中国唐代在世界上的兴盛和地位,加之该时期日本受中国文化的影响,日本崇拜和尊重中国,直至明清时期,日本人仍然称中国为“唐”。该书是以“近世唐音”研究为主线,对唐音进入日本语言的经过、历史根源、形成过程、使用现状、文献资料的多少、与中国各方言音的对照、唐音反映的当时日语音韵的实况、中日语言交流的瓜葛、以及相同特殊音的相互影响、唐音的位置等问题进行相关的论述。
作者本着“写作是自我检测已学过的基本语法和语用知识的手段”这一思想,在对日文写作进行必要地讲解之外,更注重学习者的动笔实践,在内容设置上针对性强,使本书具有编写手法新颖、简明易学的特点,不仅适用于课堂教学,也适用于自学。
对现代日语和现代汉语的语法进行比较,已经有不少专论发表。对二者进行较为系统比较的著述,本人所见已经公开出版发行的有两本:一是赵博源先生的《汉日比较语法》(江苏教育出版社,1999年10月出版),二是本人的《汉日句法比较》(河南出版社,1989年4月出版)。谈到日语语法和汉语语法的比较,这里面有一个参照系的问题,即是以日语语法为参照系、用汉语语法来比较,还是以汉语语法为参照系、用日语语法来比较。前述两本已经面世之作采取的都是后一种方法,即以汉语语法为参照系来比较日语和汉语的语法,而采用前一种方法,即以日语语法为参照系来进行日汉语法比较的著作,本人尚未见到。因此,本人便有了这方面的想法,写成了这本书。?本书以日语语法为参照系,用汉语语法来对照比较,力争比较全面、系统地描写现代日语语法与现代汉语