《鼠疫》(La Peste)是加缪*重要的代表作之一,是一个人类面对瘟疫奋力抗争的伟大故事。北非一个叫奥兰的城市在突发鼠疫后,以主人公里厄医生为代表的一大批人面对瘟疫奋力抗争,淋漓尽致地表现出那些敢于直面惨淡的人生、拥有 知其不可而为之 的大无畏精神的真正勇者在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义的伟大的自由人道主义精神。 本书全篇结构严谨,生活气息浓郁;小说中人与瘟神搏斗的史诗般的篇章、生离死别的动人哀歌、友谊与爱情的美丽诗篇,使这部作品具有强烈的艺术魅力。
这是一本适合3至10岁儿童的零基础法语入门书,学习内容包含法文字母、基础单词和日常口语。本书将单词和口语的学习融入了颜色、动物、食物、交通、购物、旅行、运动、家庭生活、学校生活等超多常见的、儿童感兴趣的场景中,充满童趣的精美插图结合场景化的学习方式将庞大复杂的法语语言体系化大为小,化复杂为简单,使法语学习变得更加轻松。语言的学习离不开对文化的了解,本书还有法国文化方面的小知识,穿插在各种生动的场景中,让读者在学习语言的同时能够开拓视野,丰富知识体系。 本书赠58节同步语音课,手机扫码即听,建议搭配图书学习,将会取得事半功倍的学习效果。 本书支持小达人、小考拉、小蝌蚪等多款点读笔点读学习。
本书是法国著名小说家都德的短篇小说集,包含《星期一故事集》(7篇)和《磨坊文札》(24篇)两部分。其中《*后一课》颇具表现力,作为 爱国主义文学 的经典名篇,作者将对主权沦丧的痛心和炽热激昂的爱国热情尽书于纸面。 《磨坊文札》以一间小小磨坊为源泉,描写了作者家乡普罗旺斯的风土人情,以对小人物平凡生活的生动刻画,抒发对故乡的怀无限恋,堪称世界文学史上短篇小说中思想性与艺术性完美结合的典范。
《活 法:法语语言文化艺术主题日历(2025)(五周年纪念版 非洲篇)》在保留日历基本元素(年月日、中外节假日)的基础上,聚焦非洲法语国家和地区,按照北非、中非、西非、东非板块分区,展现当地特有的民族、语言、生活方式、风俗习惯、人文景观、自然地理等文化元素,语料以每日词条的形式排布,搭配形象化或可感度高的图片或设计元素。月份页呈现月份对应的重要节日和节气;日期页除日期元素外,以当日主题词为线索,配合相应解释和图片,引言例句专区以中法文编译的形式呈现,辅以适当留白满足日常记录需要。其中词条和引言例句均为法语搭配汉语译注的形式,以期尽可能辐射到不同法语水平的、对非洲法语地区文化艺术领域感兴趣的读者。所有例句均选自真实的语料,帮助读者更好地在法语和汉语间建立联系。
《昆虫记》是法国著名昆虫学家、文学家、科普作家让-亨利 法布尔的代表作,本书既包含昆虫世界的专业知识,更体现出作者对生命与自然的虔诚与热爱,行文优美,生动活泼,充满了盎然的情趣和诗意,是一部兼具学术价值和文学价值的巨著。本书选取《昆虫记》全集中具有代表性的22篇作品,按照昆虫纲目归类编排,简明清晰,可读性极佳。
该书编写思路主要由法方莫尼埃老师策划。内容框架以他在广州大学中法旅游学院十余年授课的讲义为基础,已经经过长期的实践检验,非常适应中国学生的需求。 相对于一般葡萄酒教材以产区划分的堆积式资料呈现方式,该书旨在帮助读者构建一个完整的葡萄酒认知框架。内容以葡萄种植-葡萄酒酿造-葡萄酒品鉴-葡萄酒消费为线索,涵盖红、白、桃红、气泡等各类型葡萄酒。读者可以在相对有限的时间内,迅速掌握葡萄酒的内涵与逻辑。 该书同时提供法文和中文,是国内本以法语学习者为主要读者群的葡萄酒专业图书,也可以供葡萄酒爱好者作为学习和借鉴的工具书。 法国是世界葡萄酒大国。该书提供大量法国手资料和图片,国内均非常少见。
在这本书里,我们通过畅谈法国文化来促进对法语的学习,尤其是在走向另一种文化盛宴的精神之旅中让读者得到学习和发现的兴趣和愉悦:放下自我,入乡随俗。一路上,你会看到别处的生活,法国人的衣食住行,他们的小烦恼小欢喜;感受到作为美食大国的饕餮和健康绿色的时尚之风;了解到都市的一道道独特的风景线,单车、巴黎-沙滩、文学咖啡馆和罢工街头的人山人海。本书十个单元的主要话题,每个单元五、六篇文章,每一篇文章包括一个以对话形式展开的文化沙龙和与之链接的文化点滴,各自独立又相互关联,由简入繁,从易到难,通过选编原版书籍、报刊杂志、网络上的最新资讯,循序渐进地为读者展现法国多元文化的深厚底蕴和迷人魅力,打开视野,给心灵一个崭新的地平线。
《名人传》由贝多芬、米开朗琪罗、托尔斯泰三位文艺巨匠的人生传记组成,诺贝尔文学奖得主、法国人道主义作家罗曼 罗兰传记文学*之作, 列入 人类有史以来的30本好书 。作品紧紧把握住这三位艺术家的共通之处,着力刻画他们在忧患困惑的人生征途上历尽苦难却不改初衷的心路历程,凸现他们崇高的人格、博爱的情感和广阔的胸襟,具有很深的文学意义与教育意义。
央视纪录片《如果国宝会说话》用100 件国宝述说中国古人的创造力,共100 集,每集5 分钟,通过讲述一件文物,介绍国宝背后的中国精神、中国审美和中国价值观,以全新视角带您读懂中华文化。*、二季播出后,受到观众好评并带起来一波文博热。本书完整呈现了《如果国宝会说话》*季25 件国宝的故事内容,以流畅生动的语言讲述国宝背后鲜为人知的传奇故事和曲折经历,在引人入胜、跌宕起伏的故事中,寻找中华魂魄,引领读者领略中华国宝不朽的价值与魅力。此外,图书增加了大量有关文物的制作工艺、相关中国文化、中外文化对比的辅文,使本书更具人文性、知识性和艺术性,使历史文物爱好者和广大读者继纪录片后,能对文物传奇、历史探索、中华文化有更为深入的探寻。 In the documentary Every Treasure Tells a Story produced by CCTV, the creativity of ancient Chinese people is
《工程法语阅读》是在国外工程项目工程中广为使用的技术资料的基础上加以整理和分类编辑而成的,是《工程法语》的续篇,旨在使学生进一步拓展和获取工程法语各不同行业的技术知识,在更大的广度和维度上拓展专业技术法语的语境和篇章知识的全面了解和掌控。本书将有助于进一步扩展学生在不同专业领域的知识,定会为 一带一路 战略在非洲法语区各国工程项目的深入发展、培养高水平专业法语的翻译人才起到推动作用。该书填补了工程法语教学方面的空白。 限于篇幅,本书仅遴选了三个工程行业作为切入点,共编为三个篇章,依次为公路建设工程篇、引水隧道工程篇和水文地质打井工程篇。正文部分采取法汉对照的形式,读物由法语原文、汉语译文及技术术语三部分有机构成。通过阅读可以增加相关工程行业的法语词汇、词组、技术语境等方面的系统
《国际工程项目管理》(法汉对照)是在国外工程项目工程中广为使用的技术资料的基础上加以整理和分类编辑而成的,旨在使学生进一步拓展和获取工程法语各不同行业的技术知识,在更大的广度和维度上拓展专业法语的语境和篇章知识。据统计,目前中国已经同世界上171个国家和国际组织签署了205份共建 一带一路 合作文件,共同展开了2000多个项目,推动共建 一带一路 沿着高质量发展方向不断前进。 一带一路 倡议成为构建人类命运共同体理念的载体。而非洲地区成为实践人类命运共同体的重要的示范区之一。非洲法语区国家已成为 一带一路 倡议中为活跃的巨大市场之一。这毫无疑问构成对法语高级翻译人才的巨大市场需求,也对掌握工程法语知识的翻译人才提出了更广阔和更专业的高层次要求。中国与非洲国家的经济合作持续加深。 国际工程项目不仅仅
本书从法国的形象、语言、节庆、衣、食、住、行、就医、求学、求职、娱乐等留学生关注的问题,选取文章,每章有一篇精读的主要文章,根据理解、讨论、搜索三个步骤设计题目,理解部分包括选择、是非、翻译、问答等传统题型,帮助学生理解文章;讨论部分是围绕问题,供学生口语表达;搜索部分是为了进一步深入主题,供学生去思考、研究。本书主要特色:1.贴近留学生的日常生活,选取报刊、网络中的*、真实材料,内容丰富、围绕留学生活需求展开,能激发学生的阅读兴趣。2.词汇有中法文注释,扩充学生的词汇量。除了有针对文章的练习之外,还增加了口语和开放性练习,帮助学生就主题进行深入讨论、思考。3.练习,常从中法文化差异对比的角度出发,帮助学生理解文化差异,客观看待问题,提高对异国文化的敏感度。
在《巴黎圣母院的罗锅》里,维克多·雨果把我们带回1482年的巴黎。当时肤浅的大众很轻易地把一位新来的名叫艾丝美拉达的姑娘看作是巫婆。而卡西莫多(巴黎圣母院的罗锅),一个知道被社会抛弃是什么滋味的人,无所畏惧地努力救助这位姑娘。《巴黎圣母院的罗锅》将用它精彩的故事情节和出色的人物角色感动具有一定法语水平的读者。改编本使用现代法语,书后附有法汉词汇表供学习者使用。每章的学习活动旨在鼓励学习者通过对内容和语气的推理培养批判式思维的能力,其他练习检测学习者对故事内容的理解和对词汇及语言技巧的掌握,并提供写作和口语练习的机会。《巴黎圣母院的罗锅》是一本令人激动的经典改编。读者会在了解卡西莫多的高贵内心的同时,提高他们的法语阅读、写作以及口语的能力。
在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,*后附有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,引领大家跨过中国文化*初的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的*途径。
《法国语言与文化新视窗》是以外语教学与研究出版社出版的《法国语言与文化》为基础进行编写的一本文化延伸、对比及融合的辅助教材,当然此书也可以单独作为一本阅读或翻译的训练教材来使用。本教材*高校法语专业三年级学生使用,也可供具有同等水平者学习参考
《法语习语中的动物世界》精选了35个常用的、与动物有关的法语习语(按首字母顺序排列),详细地介绍了相关动物的形态特征、生活习性、种类、分布、繁殖等。这些新颖有趣、鲜为人知的知识不仅有助于我们深入理解习语的含义,而且还会开阔我们的眼界,愉悦我们的身心。 每条习语均配有法文和中文释义,便于读者对该习语的意思有个全面、准确的理解。 每篇小文文末的 相关短语 栏列出了与所涉习语、所涉动物有关或在文中出现的短语,并提供了相应的例句和译文; 相关引语 栏则列出了曾在文学名著中出现的、包含相关动物名称的语句及译文并注明出处,作家和作品均标注了法文名称。
《法语阅读理解书系》(文学卷)以法国文学作品为基本素材,编写的目的主要有两个:一是通过欣赏法国文学作品,使读者进一步巩固和提高自己的法语水平,二是在学习法语的同时,使他们欣赏到一些优美的法国文学作品。 法国文学在世界文学中占有举足轻重的地位,多少年来一直领导着世界潮流。其中 ,不少的文学作品已经译成中文,许多文学大师已经为中国的广大读者所熟悉。但是,懂一点外语常识的人都知道,再好的译作也难以真正地再现原作的风格和神韵。这是翻译能力的问题,也是文化差异的问题,更是语言本身的问题。因此,我们希望《法语阅读理解书系》(文学卷),能够给广大法国文学爱好者带来一种原汁原味的法国文学氛围。 在《法语阅读理解书系》(文学卷)中,我们有重点地选择了一些法国文学作品的片段,并且根据不同的主题,对
《神秘岛》是法国著名科幻作家儒勒 凡尔纳的代表作之一,是其 海洋三部曲 的收官之作。作品生动描绘了美国南北战争时期,误入荒岛的5位主人公在远离人类文明、从征服自然到与自然和谐共生的精彩故事,用艺术、科学的语言将各种荒岛事物刻画得入木三分,惟妙惟肖。《神秘岛》将凡尔纳关于海洋的故事给予了结局,堪称世界名著中的科幻经典。
《上海的法国文化地图(法语版)》是上海的外国文化地图中的一册,《上海的外国文化地图》丛书记录从上海开埠到今,世界各国文化在上海发生、发展,以及与中国本土文化相互交融的精彩场面,展现上海作为靠前文化交流中心的独特魅力。《上海的外国文化地图》丛书,主要面向来沪参观的海内外人士,全书通过轻松的笔触,以讲故事的生动方式,将世界各国文化在上海这个东方靠前化都市所呈现的独特魅力娓娓道来:历史发展的脉络是经线,人物、故事、社会生活、地标景观等是纬线,经纬交织,明珠璀璨,立体展现出上海作为靠前化都市海纳百川的巨大包容性。
在中国人的心目中,法国给人印象*深的恐怕就是她的艺术了。法国是艺术的故乡,给人启发,令人遐想。任何一个人只要一踏上那片热土,就会感到轻松许多,浪漫许多,灵感许多。为了让广大读者在学习法语的同时,进一步了解法国的艺术以及一些与艺术相关的知识,我们特意编写了《法语阅读理解 艺术卷》。为了便于读者的阅读和理解,我们对某些段落进行了一定的增删和某些篇章的整合。希望读者通过本卷的学习,能够较熟练地掌握一定的艺术词汇并积累一定的艺术常识,能够学有所得,为今后的艺术修养的加强打下更为扎实的基础。同时,我们也衷心希望广大读者在学习的同时,能够真正获得法兰西艺术的陶冶,真正领悟到其独特的韵味,并把它们带进自己的精神王国。