尹铁超教授在《朝鲜语与满-通古斯语族同源词研究》一书中,将同源词研究上溯到了中国古代地方民族政权高句丽国的高句丽语和三韩语,把朝鲜语、高句丽语、满-通古斯语族诸语作为比较研究的对象。
消除贫困是人类共同的使命,是推动构建人类命运共同体的应有之义。中国在推进减贫脱贫实践中形成了许多重要经验和启示,为全球减贫事业贡献了中国智慧和中国方案。为增进国外读者对中国减贫脱贫事业的理解和认知,为国际减贫合作提供参考借鉴,中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院、中国翻译研究院组织策划了《中国关键词:精准脱贫篇》。该篇围绕中国脱贫攻坚的重大理念和贫困治理的重要实践,从“决胜脱贫攻坚,共享全面小康”“坚持党的领导,强化组织保证”“坚持精准方略,提高脱贫实效”“坚持加大投入,强化资金支持”“坚持社会动员,凝聚各方力量”“坚持从严要求,促进真抓实干”“坚持群众主体,激发内生动力”“携手消除贫困,共建人类命运共同体”等八个方面、选取近100个关键词进行中文词条编写与多语种编译,
张敏编著的《韩中翻译教程(第3版21世纪韩国语系列教材普通高等教育十一五规划教材)》是*认定的“普通高等教育“十一五”规划教材”,教材涉及韩国社会生活、政治文化、经贸商业、新闻等方方面面。课容量大,信息量足,可以满足不同层次学生的学习要求。附录中有一般词典不易查找的词汇信息,如现代流行韩国语、网络语言等。通过本教材的讲解讨论、实践练习、总结归纳,可以使学生迅速掌握韩中翻译的一般规律与技巧,达到大学教学大纲中所要求的韩国语翻译水平。《21世纪韩国语系列教材·翻译系列:中韩翻译教程》自2005年8月初版印刷以来得到国内外韩国语专业的广泛关注,四五十所高等院校韩语系在使用《21世纪韩国语系列教材·翻译系列:中韩翻译教程(第2版)》作为翻译教材。为了适应时代发展的需要,在吸取多方教学意见的基础上,对原版
本套书由韩国延世大学韩国语学堂知名教授在《韩国语教程(1-6)》的基础上重新改编而成,内容更新鲜时尚,贴近生活实际,同时也更加注重培养学生“听说读写”等各方面能力,是一套既适合课堂教学,也适用于自学的韩国语学习教材。本套教材共6册,其中1、2册为初级,3、4册为中级,5、6册为高级。每册分别配有相应的练习册。 《延世韩国语1》为初级教材,适合初级阶段学习者使用。书中所有内容都配有中文翻译,并含练习题答案。
本书针对中级韩国语的学习者编写。全书共20课,包括18课用以进行听力练习的学习内容,及2课用以进行水平测试的考试内容。 课文内容囊括日常生活中广泛涉及的各个方面,包括个人经历及计划、人物及事物的说明、健康、包含及营养、采纳建议或拒绝面试、心理咨询、新闻等多项内容。
本教材重视提高学生的跨文化交际能力,相当数量的课文和练习需要学生将中国的经济和工商管理方式与本国的经济体制和经济行为加以比较,以增加学生对两国经济关系异同点的认识。课文的选题也注意到了不同文化的不同视角,其中有中国企业管理人员的讲述,有外国企业人员与中国伙伴的合作;有外国投资者对中国投资环境的评价,也有中国政府官员的宏观介绍,等等。 全书共十课。每课分五个单元,分别是精读、阅读、写作、互动练习、综合练习。精读单元通常是一篇有关企业经济或工商管理专题的核心文章,同时配有相关的背景资料,以加深对该课主题的理解。阅读单元是精读内容的延伸和扩展,除了语言上生词的重现以及相关知识点的衔接,这部分的内容尤其注重与现实生活的贴切性,同时注重形式上的生动性和趣味性。写作单元提供给学生最常
《中韩韩中交替传译技巧与实践》既适用于朝鲜语专业高年级本科生,也可以用作朝鲜语MTI翻译硕士基础口译。全书共8课,口译概述帮助学习者对口译知识有基础的了解。影子练习、视译练习、复述练习、删减练习、扩增练习、连贯练习和笔记技巧帮助学习者稳扎稳打地巩固口译学习成果。