我们和你们 丛书按照一国一品的概念,以小故事揭示大历史,讲述中国和相关国家传统和现在的友谊与合作。该丛书旨在密切中国和有关国家的人文联系,推动新形势下中国周边外交和公共外交的进程,尤其是配合 一带一路 倡议的实施。 乌兹别克斯坦地处中亚交通要冲的十字路口,是丝绸之路上的文明古国,拥有悠久的历史和灿烂的文化。中乌友好交往源远流长。古丝绸之路让两国人民互通有无,共同谱写了和平、友好、合作的美丽诗篇。乌兹别克斯坦是*早支持和参与 一带一路 建设的国家。中乌两国在联合国、上海合作组织等多边框架下紧密合作,有效促进了地区的和平、稳定与发展。2016年*主席访乌期间,两国宣布建立全面战略伙伴关系。2017年米尔济约耶夫总统访华期间,双方又发表了关于进一步深化全面战略伙伴关系的联合声明。在双方共同努力下,近
本书回顾了俄罗斯修辞学的发展,分析了俄罗斯当前社会的话语环境,论述了现代修辞学在信息社会中的意义,是一在跨文化语境中对当前俄罗斯社会及文化转型条件下俄罗斯现代修辞学进行的宏观研究。全书分普通修辞学、域修辞学和修辞教育教学三分,分别论述了俄罗斯现代修辞学在社会发展进程中思想创新、职业建设、教育发展领域的功能和意义,将其作为一种文化现象来解读,目的在于通过对定条件下该学科社会功能的评揭示其发展模式和动力,并进一步解读俄罗斯民族实质。
为了帮助俄语学习者快速提高俄语听说及阅读能力,精心编撰的这本《有趣的俄语故事》之“进阶篇”内容取材于俄国本土喜闻乐见并广为流传的笑话。帮助俄语学习者更充分地了解俄国幽默故事的总体面貌,有利于学习者熟悉俄罗斯文化,从而快速提高俄语的综合能力。希望俄语学习者能够采用本书精心设计的学习方法,怀着轻松愉快的心情听、读本书中的幽默故事,在俄语听说和阅读方面达到一个新的高度。
普希金被誉为“俄国文学之父”“俄国诗歌的太阳”,他的抒情诗作更是俄国文学中的璀璨瑰宝,被视为俄国诗歌,乃至整个俄国文学的奠基之作,这些优秀的抒情诗作歌颂爱情和友谊,呼唤自由和公正,思索人生和社会,为俄国境内外的读者所广泛吟诵,世代传唱。本书按照时间顺序从中选取100首以俄汉对照的形式呈现,注释详尽,方便阅读。
俄罗斯国情与文化教学在高校俄语专业的课程设置中,已成为一门不可或缺的必修课程。本书是一本内容全面、实用性强的俄语专业国情课的教材。全书共四章,主要包括:俄罗斯地理,俄罗斯历史,行政划分、主要城市,科学、教育与文化等方面的内容。本书可作为高等学校俄语专业学生、俄语爱好者的学习用书,同时也是赴俄罗斯旅游、工作者了解俄罗斯的图书。
本油画是俄罗斯油画名家名作临摹范本,主要包括了公爵夫人奥·康·奥尔洛娃肖像、公爵夫人济·尼·尤苏波娃肖像、少女与桃、根·列·吉尔什曼肖像、公爵夫人济·尼·尤苏波肖像。
一、本手册收俄语姓名约46,000条,并加以汉译,可供从事翻译和外事工作的同志参照使用。 二、本手册男女人名兼收,但为了减少篇幅,姓氏只列男用姓,女用姓、父称均不列入。姓与名按俄语字母顺序混合排列。 三、本手册采用同名同译,同姓同译原则,但本人自己取的汉语名字只限于本人适用,如фелореико,H.T.费德林。其他一般同姓人,则按俄汉译音表另译。 四、本手册译名(外来姓名除外)一般均按中国地名委员会1979年制订的《俄汉译音表》(见附录五)音译。但对少数沿用已久、影响较大的译名适当予以保留,如高尔基、莱蒙托夫等。 五、苏联中亚部分一些加盟共和国使用的教名字,汉译时尽量与阿拉伯国家的教名字的译法取得一致。如:Ибрагим译“易卜拉欣”,Aбдул译“阿卜杜勒”。复合名字,前面部分词尾辅音与
本书为俄语专业八级水平测试阅读理解版块模拟题。根据俄语专八考试大纲的要求,考生需读懂俄罗斯报刊上一般的时事述评、一般性的科普文章和中等难度的文学作品等。编者研究了历年专八真题阅读理解部分的材料难度、篇幅、材料题材等,从俄罗斯各大主流媒体获取了大量的素材,保证了材料的时事性,确保模拟题材料难度、篇幅、问题设置等各方面 限度接近真题。全书共20套模拟题,每套模拟题包括5篇阅读材料,每篇材料后根据专八标准模式设置4个问题,每个问题答案由4个选项组成,每套题都配有答案及解析,方便考生核对答案并清除错误原因。另外,本书与市面上其他模拟题集相比,还有一个特点:精心梳理了每套模拟题中出现的词汇和表达,供考生记忆积累,日积月累扩大词汇量,掌握同义表达,在刷题的同时真正提升阅读能力。
本油画是俄罗斯油画名家名作临摹范本,主要包括了公爵夫人奥·康·奥尔洛娃肖像、公爵夫人济·尼·尤苏波娃肖像、少女与桃、根·列·吉尔什曼肖像、公爵夫人济·尼·尤苏波肖像。