本词典能让您的英语表达更准确、更地道、更富有魅力! 本词典以big,need,like等750个常用单词为起点,逐步引导读者熟悉enormous,could do with和be crazy about等单词和短语,寓英语学习于趣味生动之中。每一词条都配有释义,交流表达时,用词选词,一目了然。 本词典还对英语中的词语搭配及语法结构等提供明确指导,所用的例证均选自英国国家语料库,语言自然地道,有助于您掌握词的正确用法。 本词典特色: ·核心词库(Essential Word Banks),为您提供与某一主题相关的词汇、信息及观点。 ·核心交际(Essential Communication),以实际语境为基础,为您提供多样的交际用语选择。 ·核心语法(Essential Grammar),国际知名英语专家撰写,为您提供适时实用的帮助。 ·重要帮助(Essential Help Boxes),对英语学习中常犯错误提供预警及相关信息,从正反两
本书是结合阿拉伯语汉语翻译和实践和特点,参考吸收了当代外的一些翻译理论、翻译方法与技巧,注意运用现代语言学的有关理论,对阿汉翻译的理论与实践问题作了尽可能系统的阐述与探讨。本书可供高校阿拉伯语专业高年级翻译课教学使用,也可供阿语专业师生、阿语翻译工作者、阿语自学者阅读、参考之用。 本书共分五章,前三章结合各种文体译例,阐述翻译的基本理论知识,阿汉语言的异同,以及翻译的理解和表达,、直译与意译、语体风格等带有普遍性的问题。后两章着重控讨介绍阿译汉与汉译阿中最常用的方法与技巧。本书共选用例句一千余个,力图通过大量典型精练的例句进行研究比较,使读者自然得出翻译方法与技巧方面的印象和结论。然而这里必须说明,本书所归纳总结出的一些翻译方法与技巧虽然对翻译教学具有的启发意义,但它们决
本词典能让您的英语表达更准确、更地道、更富有魅力! 本词典以big,need,like等750个常用单词为起点,逐步引导读者熟悉enormous,could do with和be crazy about等单词和短语,寓英语学习于趣味生动之中。每一词条都配有释义,交流表达时,用词选词,一目了然。 本词典还对英语中的词语搭配及语法结构等提供明确指导,所用的例证均选自英国国家语料库,语言自然地道,有助于您掌握词的正确用法。 本词典特色: ·核心词库(Essential Word Banks),为您提供与某一主题相关的词汇、信息及观点。 ·核心交际(Essential Communication),以实际语境为基础,为您提供多样的交际用语选择。 ·核心语法(Essential Grammar),国际知名英语专家撰写,为您提供适时实用的帮助。 ·重要帮助(Essential Help Boxes),对英语学习中常犯错误提供预警及相关信息,从正反两
《新编大学罗马尼亚语(第3册)》内容的实用性和时代性。对句型、课文、例句、练习等精心设计,尽量贴近现实生活和交际需要,学时易于掌握,学后易于应用。课文在历史、地理、政治、经济、文化艺术、旅游、体育、民俗等方面,充分反映对象国的风貌,兼顾中国文化特别是北京地区的人文特色,同时注意涵盖人文科学与自然科学,对当今科学技术、人与自然、环境保护、电子商务等都有所涉及。
本书是结合阿拉伯语汉语翻译和实践和特点,参考吸收了当代外的一些翻译理论、翻译方法与技巧,注意运用现代语言学的有关理论,对阿汉翻译的理论与实践问题作了尽可能系统的阐述与探讨。本书可供高校阿拉伯语专业高年级翻译课教学使用,也可供阿语专业师生、阿语翻译工作者、阿语自学者阅读、参考之用。 本书共分五章,前三章结合各种文体译例,阐述翻译的基本理论知识,阿汉语言的异同,以及翻译的理解和表达,、直译与意译、语体风格等带有普遍性的问题。后两章着重控讨介绍阿译汉与汉译阿中最常用的方法与技巧。本书共选用例句一千余个,力图通过大量典型精练的例句进行研究比较,使读者自然得出翻译方法与技巧方面的印象和结论。然而这里必须说明,本书所归纳总结出的一些翻译方法与技巧虽然对翻译教学具有的启发意义,但它们决
《越汉翻译教程》是北京大学越南语言文化专业高年级本科生翻译课教材。《越汉翻译教程》总结了个人多年来从事翻译工作和越语教学工作的心得体会,结合我国学生在学习越语过程中经常遇到的困难,力求做到内容有的放矢,重点突出,有助于迅速提高学生的翻译能力。