·21世纪中国综合性拉丁语汉语辞典。 ·语文为主,兼顾百科,收录常用常见拉丁词汇15000余条。 ·释义准确,简明精当,标注详尽。 ·条目编排清晰醒目,便于读者查询。 ·附录图表丰富实用,利于读者进阶学习。
《简明汉葡词典》主要内容包括有:凡例;部首检字表;汉语拼音音节索引;词典正文;附录一;《简化字总表》;附录二;度量衡单位简表等。
中国北宋(公元960-1127年)。译官孙穆在他出使高丽俊撰写的《鸡林类事》一文中,用汉字字音记录了三百多个当时朝鲜半岛住民的社会生活用语。通过以之与现代朝鲜语比较可以发现,《鸡林类事》所记当时朝鲜半岛高丽话语汇的音义与今朝鲜语相近甚至相同。也就是说,迄今被称作朝鲜语“固有词”的语汇,与中国最早的语言典籍如《山海经》、《尔雅》、《说文》等记录的古汉语语汇之间,存在着惊人的相似程度和极大的相似比率。经过比对和分析可以作如下推测:朝鲜语的祖先和汉语的祖先,在较久远的历史时期(大约公元前二十世纪前),可能是同出一源的;自彼时的古代朝鲜语至现代朝鲜语的发展,较之自彼时的古代汉语至现代汉语的发展要缓慢得多。朝鲜语是极其稳定的一种语言。而这,正是现代的朝鲜语与汉语之间存在较明显的差异的原因。非但
\"《重音与节奏:拉丁语和希腊语的韵律特点》(Accent and Rhythm: Prosodic Features of Latin and Greek)。该书 部分“理论背景概述”由韵律学历史背景入手,分别从音位学和语音学角度研究了古典拉丁语和古典希腊语音节,进而研究了元音和辅音的音量和音长、重读、音调、重音、格律和韵律。第二部分“拉丁语的韵律结构”和第三部分“希腊语的韵律结构”分别研究了古典拉丁语和古典希腊语的音节结构、音量和音长、词语关联、重音、重读等内容。本书为西方古典学界 重要的古典希腊语和古典拉丁语比较音韵学著作之一,对于古典希腊语和古典拉丁语诗歌翻译研究尤具有重要学术价值。 \"
Allen与Greenough的这本拉丁语语法书初版于1872年,名为《拉丁语语法》,仅274页;第二版问世于1877年,共329页;第三版(1888年)篇幅大为扩充,共488页;第四版(1903年版)共计490页, 名为《拉丁语语法新编》。华东师范大学出版社于2017年出版了该书的中译本,将拉丁单词、例句的相应英文,也都翻译成了中文,但其实直接以英文来理解拉丁单词、例句的语法结构反而 容易,故影印出版Ginn & Company Publishers的1903年版。
《拉丁语语法》是一本语言学参考书,主要对象是外语院系的本科生、研究生和青年教师。它是一本从语言学的视角介绍拉丁语的自学读物,是一本兼顾通读与选读、精读与浏览之便的案头书。《拉丁语语法》也可供广大外语工作者翻阅检索,从中获得需要的信息。书中在概述印欧语系的基础上,逐一介绍拉丁语的历史背景、文字沿革、语音、形态、构词和句法。每条规则都有充分的实例,所有单词和例句都附译文,例句中的生词也有注释,重要单词重复出现时则重复注释。有些地方还借用英语来辅助解释。为便于读者查找,凡有关联的内容都注明参见的节码。书末附有拉丁语词汇索引和英语词汇索引。