本书以《汉英翻译学:基础理论与实践》和《英汉翻译学:基础理论与实践》的知识体系为基础,进一步拓展了对汉英差异的认识,基于这些认识分析了近300个英汉翻译和汉英翻译例证,旨在给汉英翻译和英汉翻译的认识和实践带来启示。本书把37种汉英差异联系了起来,归纳成两种主要差异,为汉英差异作出了统一性的认识,并根据汉英翻译和英汉翻译的特点为汉英差异作出了更关联的分类,给翻译实践报告的撰写提供分析框架。
这是一本以案例分析为特色的汉语师资培训用书。它以本科毕业生李华在国际汉语教学中的实践经历为线索,以案例的形式展现新教师入职之初所遇到的困难和种种困惑,并通过资深教师对他的点评、指导,帮助新教师找到方法、解除困惑。 全书从问题出发,贴近现实,内容包括:如何听课、如何备课、如何试讲、如何操练、如何设计实施课堂活动、如何一对一教学、如何选择教材、如何用中文教中文、如何教中学、如何设计课程……共计十个章节,都是国际汉语新教师入职之初的“必修课”,能够对新教师进行有效的入职指导和帮助。
日常语言影响着个体的思维方式,方言维系了民族的历史记忆,政治语言决定了国家的现实意识。《东言西语》是一部打破个人思维模式,追寻民族失落历史,探求家国意识逻辑的挑战读者智识边界之书。郑子宁以共时的现代汉
《对外汉语教育学引论》共五篇十章,从对外汉语教师进修的需要出发,以作者所主张的对外汉语教育学科体系为纲,较系统地论述了本学科的性质、特点及发展简史和现状,论述了汉语作为第二语言教学的基本教学理论和习得
本书所收录的都是日本学习者常犯的、带有普遍性的错误,为了尽可能把这些错误收录进去,除了借助笔者平时的积累以外,也参考了现有的研究成果。尽管如此,也很难做到没有遗漏,因为日本学习者学习汉语语法时常犯的错误到底有多少,目前还缺乏这方面的统计资料。如果说发现错误比较难的话,那么分析错误产生的根源则更是难上加难。因为语言是一种人文现象,学习者学习时出现的错误常常受到学习者的母语、目的语以及跟学习者的母语和目的语相关的文化等因素的影响,这些因素常常交织在一起,有时很难理出一个头绪。因此,本书所做的工作还是一种尝试,不足之处在所难免,但是笔者坚信其方向是对的,并希望本书能对H本学习者学习汉语起到一定的指导作用,也希望能为对外汉语教师的教学和科研提供一些参考。
这本书以八个极具中国特色的文化元素为主线,向读者介绍了如何有趣地进行汉语学习,将帮助有一定基础汉语知识(会拼音,具备一定阅读汉语的能力)的外国人找到学习中文的趣味性。考虑到读者的需求,本书采用了中英文对照的形式。本书的一大特色是每章独立成篇,读者在阅读时可以按照自己的喜好选取自己感兴趣的章节。每个章节运用知识构建 应用实践 思考感想的方法,旨在在拓展读者兴趣的同时,融入对知识的深度探讨。本书的另一大特点是图文并茂。每个章节都配有相应的图片,意在引发读者的兴趣,帮助读者加深对内容的理解。
本书是我社"世界思想宝库钥匙丛书"之一,解析的美国著名政治学家弗朗西斯·福山写于冷战结束后的著作《历史的终结与最后的人》。福山认为西方的自由民主制代表了人类意识形态演进的终点,是所有社会的最终归宿,因此就是"历史的终结",生活在这一社会中的人失去了宏伟志愿,只剩下积累财富的空虚生活,是为"最后的人"。该著吸取了柏拉图和黑格尔的思想,其观点对冷战刚结束时的局势有解释意义,但是该著出版后发生的一系列重大事件对其观点构成了有力的反驳。
《汉语十日通》是一套专为短期班零起点的外国学生设计编写的初级汉语综合教材。 全套教材共四册,每册10课,完成全书的教学任务需要160学时,大约8周。教师可以根据短期班学生的实际水平灵活选用。 编写这套教材的指导思想是:首先帮助学生输入语音、词汇、语法、汉字等语言要素,再通过课堂训练帮助学生把语言要素转化为听、说、读、写等四项语言技能,进而转化为语言交际技能。 本教材按照课堂教学环节安排了以下项目: 热身练习:先听后说、先输入后输出、先理解后表达,这符合语言习得的规律,也是汉语教学致力遵循的原则。本部分的三个项目都是从听说入手的,是为学习生词和课文所做的铺垫和准备。 情景会话:本部分按照话题排列,每课三到四段,为学生提供在不同场景下的交际模式,同时提供可供替换的图片
《中文小书架·民间故事:柳毅传书(中级)》重视人物塑造,着眼于人物的精神世界和心理活动的刻画,以细腻的笔触给每个人物绣像。着意刻画主要人物面部表情的同时,从整体构思出发,多侧面着笔,勾勒人物的动作态势
这是一本问答形式的实用师资培训教材。它荟萃了国际汉语新教师知识结构和能力结构中普遍急需的内容,先提出具体问题,再举出实际案例来解决问题,帮助新教师尽快站稳讲台。全书每一个问题都来自新教师的教学实践和真实需求,每一个回答都来自老教师的宝贵经验和实例验证,并且行文轻快,易读易懂。 本书所涉问题包括:国际汉语教学领域的基本概念、跨文化交际困惑、教学设计、教学管理、教学技巧、师生互动等方方面面。并且对仪容仪表、海外教学和少儿教育给予了特别的重视,有专门的章节来探讨。
该书以《汉字部首表》为依据编写,详尽解析了201个汉字部首(含附形部首)。每个部首的解析内容分为四部分:第一部分展示了部首甲骨文、金文、小篆、隶书、楷书等不同形体的变迁;第二部分介绍了部首的排序、读音
《HSK(初、中等)全攻略语法手册》是一本HSK语法的口袋书,它将《HSK(初、中等)全攻略教程》和《中国汉语水平考试大纲[-HSK(初、中等)]》中的重要语法点全部提炼出来,加以更为系统的归纳和整理,并通过表格的方式呈现出来,以方便应试者快速记忆和查阅。
《新HSK速成强化教程》是为新HSK考生和培训机构量身打造的考前应试指导和强化训练教程。全系列包括三、四、五、六级强化教程各一册,及其配套练习册、中级口试分册和高级口试分册各一册,共10册。各级强化教程提供两套完整的模拟题及各单元的分项强化训练,对各级别的语法、词汇等考点难点、常见错误、应试策略等做了具体解说和针对性训练。模拟题、练习题与真题难度相当。 本书是为新HSK(四级)考前培训班、准备参加四级考试的考生和指导四级考生的汉语教师编写的新HSK 短期强化培训教材。以四级考点和难点为纲,以真题为例,讲练结合,全面系统,并对四级大纲重点词语做了梳理,模拟、练习题与真题难度相当。教材结构合理,便于培训班操作:考试须知 / 结构导读 / 使用建议—模拟考试(一)(强化辅导前测试,发现薄弱点)——听力单元
1.本书收集、挑选外国入学习汉语过程中在语法方面普遍感到疑惑的201个问题,进行有针对性的重点分析、答疑。为了分散难点,我们将其中一些比较复杂的语言点分解为若干小问题来进行解答。 2.所有条目以《对外汉语教学语法大纲》(王还主编,北京语言学院出版社,1995)为依据进行分类编排,但不求全面系统。不同词性的语法条目进行对比,安排在前面的词性归入所属的类别,为了便于使用者查阅,我们在总目录上标注了分类的名称。另外,书后还附上音序索引。 3.每个条目包括如下部分:①典型例句;②疑问;③析疑;④考考你(练习);⑤练习参考答案(统一附在书后)。 4.本书没有采取边解释边展示例句的一般做法,而是将典型例句用方框框起来,置于每个条目首位,目的是希望使用本书的非汉语母语的学生能学着通过观察例句,先自行
《对外汉语教学理论研究》是一部对汉语作为第二语言的学习者语言系统研究的著作,系统介绍了对外汉语教学理论研究、对外汉语教学理论探讨、对外汉语原则和教学法研究等内容。《对外汉语教学理论研究》的编写者绝大多数都是多年从事对外汉语教学与研究工作并有丰富经验的中年教师,他们在继承前修与时贤研究成果的基础上,融入个人对对外汉语教学理论和实践问题的长期思考。《对外汉语教学理论研究》作为一部教材来编写,就是为了满足应用语言学的教学需要,也是为对外汉语师资培训提供一部较为全面的参考资料。