《中国》以介绍中国的基本情况为主,向外国读者展示中国在政治、经济、文化等各领域的现状与发展变化。此次改版,在2013年的基础上,继续避免使用过多的动态经济数据,着重反映相对稳定的文化形态、经济状态、体制情况等。在广泛征求专家意见的基础上,《中国2014》将沿用往年版本的基本定位:以最简明的笔法,介绍关于中国的最基本、最重要内容,在风格上力求大方典雅。同时将有如下变化:(1)调整体例,重新划分篇章,力求更为清晰明了。(2)根据进展增设关于新情况、新重点的介绍。(3)图片求精,数量适当减少。(4)更新数据。
本书记录了几十位老人讲述的她们当年被迫成为日军“慰安妇”的经历,以及她们因为那段经历而遭改变的人生。这几十位老人,是日军侵华期间所有中国慰安妇的一个缩影,她们代表着中华民族近代史上最苦难最血泪的一页。那段历史是留在每一个中国人记忆深处的一道伤痕。
《2012年美国人的人权纪录》详细记录了美国2012年的人权状况,包括关于生命与人身安全,关于公民权利和政治权利,关于经济和社会权利,关于种族歧视,关于妇女和儿童权利,关于侵犯他国人权等6个部分,有利于世界人民客观地了解美国的人权面貌。
横贯欧亚大陆的古丝绸之路,留给世界“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的精神遗产。沟通历史与未来,连接中国与世界,*主席准确把握新时期国际秩序深刻调整、经济全球化不断深入的大趋势,高屋建瓴提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议,吸引了全世界的目光,得到有关国家积极响应。2015年3月28日发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,标志着“一带一路”步入全面推进阶段。以互联互通为抓手,以金融合作为前导,激发大市场活力,共享发展新成果。
《中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议》是2016年7月13日中华人民共和国国务院新闻办公室发布的白皮书,白皮书系统阐述了中国政府在中菲南海争议和南海问题上的一贯立场和政策。 旨在还原中菲南海有关争议的事实真相,重申中国在南海问题上的一贯立场和政策,溯本清源,以正视听。 本书为葡萄牙文版,由外文出版社有限责任公司编*。
9月20日,在国家海洋局组织下,由国家海洋信息中心编写的《钓鱼岛——中国的固有领土》宣传册正式出版发行。 《Diaoyu Dao an Inherent Territory of China(英文版)》共分为五个部分,内容包括钓鱼岛概况、钓鱼岛自古以来就是中国的领土、日本和国际社会曾明确承认钓鱼岛属于中国、日本主张钓鱼岛主权没有历史和法理依据、中国积极宣示和坚定维护钓鱼岛主权等。宣传册以图文并茂的形式,选印了古今中外部分历史文献记载和舆图,充分说明中国最早发现、命名、利用和长期管辖钓鱼岛的历史事实,有力驳斥了日本依据“先占”原则主张钓鱼岛主权的谬论,同时指出美国和日本战后通过《旧金山合约》对钓鱼岛私相授受的行为是非法的和无效的。 宣传册用中、英、日三种文字印刷,将面向国内外广泛发行。发行宣传册的目的就是要向国内广大民众和国际社
Il y a plus de deux millenaires, plusieurs voies d'e-changes commerciaux et culturels reliant les grandes civi-lisations asiatique, europeenne et africaine ont ete traceespar les peuples travailleurs et courageux de l'Asie et del'Europe ; ces voies ont ete baptisees plus tard 《 Route dela Soie 》. Depuis des siecles, l'esprit de la Route de la Soie,caracterise par la paix, la cooperation, l'ouverture, la tole-rance, l'apprentissage et l'inspiration mutuels, les avan-tages reciproques et le gagnant-gagnant, se transmet degeneration en generation. Cet esprit favorise le progres dela civilisation humaine, joue un important role de trait d'u-nion pour la promotion de la prosperite et du developpe-ment des pays riverains de la Route de la Soie, symboliseles echanges et la cooperation entre l'Orient et l'Occident,et, enfin, constitue un patrimoine historique et culturel commun de tous les pays.
由外文出版社发布的《新疆的宗教信仰自由状况 (法文版)》分为七个部分,分别为新疆的宗教历史;保障公民宗教信仰自由权利;满足信教公民正常宗教需求;依法管理宗教事务;开展宗教对外交流;防范和打击宗教*端;发挥宗教界积*作用。
在中国这样一个有着十几亿人口的发展中国家开展扶贫开发,其难度世所罕见。中国为解决贫困问题付出了艰辛的努力,提前实现了联合国千年发展目标中贫困人口减半目标,为全球减贫事业做出了重大贡献。《中国扶贫行动》将宏观与微观相结合,全方位、多角度地讲述中国扶贫故事,展示中国为创造一个没有贫困、共同富裕的美好世界所付出的不懈努力。
解决台湾问题,实现中国完全统一,是中华民族的根本利益。五十年来,中国政府为此进行了不懈的奋斗。1979年后,中国政府以极大的诚意、尽*的努力,争取以“一国两制”的方式实现和平统一。自1987年底以来,两岸经济、文化交流和人员往来有了长足的发展。但是,九十年代以来,台湾当局领导人李登辉逐步背弃一个中国原则,极力推行以制造“两个中国”为核心的分裂政策,一直发展到公然主张两岸关系是“国家与国家,至少是特殊的国与国的关系”,严重损害了两岸和平统一的基础,危害了包括台湾同胞在内的整个中华民族的根本利益,也危害了亚洲太平洋地区的和平与稳定。中国政府始终如一地坚持一个中国原则,坚决反对任何把台湾从中国分割出去的图谋。中国政府与以李登辉为首的分裂势力的斗争,集中表现在是坚持一个中国原则还是制造“两个中
The Selected Works of Deng Xiaoping (Vol. II) contains 60 important talks given by Comrade Deng Xiaoping between 1975 and 1982 on issues concerning politics, economics, science, education, literature and art, the united front and the strengthening of the Party and the armed forces. . The talks can be divided chronologically into three parts. The first part consists of nine pieces from 1975, which bear witness to Deng Xiaoping's determined efforts to put an end to the turmoil of the "cultural revolution" and to rectify work in all fields. They reflect the struggle he waged in diametrical opposition to the Gang of Four in order to achieve stability and unity and to promote China's economic development. The second part presents 16 pieces from 1977 to 1978. These demonstrate Deng Xiaoping's great courage after his return to the leadership in correctbig past errors, breaching ideological taboos as he guided and propelled work in bringing order out of chaos that had thoroughly beset the Party, strongl