基辛格新增出版十周年序,论述中美关系的 症结和未来走向。 《论 》是美国前国务卿亨利 基辛格 问题 著。 他以 位 外交家和思想家的 视角,分析和梳理了 自鸦片战争以来的外交传统,从围棋文化与孙子兵法中探寻 人的战略思维模式, 别是试图揭示新 成立以来, 外交战略的制定和决策机制,以及对 边倒 的外交政策、抗美援朝、中美建交、三次台海危机等等重大外交事 来龙去脉的深度解读。作为 的 历者,基辛格博士还在书中记录了自己与毛泽东、邓小 等几代 领导人的交往。 本书用世 视角国际眼光,重新解读 的过去和未来,凝结了基辛格博士的战略理论以及对 问题数十年的研究成果,注定将成为让世 认识 、让 重新认识自己的 重量级作品!
商务印书馆自1897年始创,以 昌明教育,开启民智 为宗旨,于建馆翌年便出版了《马氏文通》,这部学术经典既是中国学术现代化的标志之一,也开启了商务印书馆百年学术出版的序幕。 其后,商务印书馆一直与中华现代学术相伴而行,出版了大批具有鲜明原创精神并富于学术建树的经典著作,诸多开山之著、奠基之作都是在本馆首次问世。这些学术经典的出版,使本馆得以**现代学术发展,激动社会思想潮流,参与民族新文化的构筑,也分享中国学界的历史荣光。 1949年以后,本馆虽以迻译世界学术名著、编纂中外辞书为侧重,但原创学术著作的出版从未止步。2009年起,我馆陆续出版 中华现代学术名著丛书 ,全面整理中华现代学术成果,深入探寻现代中国的百年学脉。 丛书收录上白晚清下至1980年代末中国原创学术名著(包括外文著作),以
本书围绕着“为人民服务”、“执政为民”、“以人为本”等中国共产党执政的根本宗旨,以大量成功、精彩、生动的案例,向世界说明中国共产党为什么能够克服各种困难和挫折从胜利走向胜利,特别是在当前的特定历史条件下,如何冲破改革面临的重重阻力,更好地解决好民心、民意、民情、民生、民主等问题,这些问题是摆在中国共产党面前严峻而重大的时代课题和历史使命,也是对西方社会存在的诸多疑虑给予的解释和回答。本书更加注重趣味性、故事性、可读性,努力吸引一批对中国共产党的历史和理论不太了解的西方读者人来阅读此书。
Published simultaneously in Chinese and English, this bookbrings together the research achievements of many eminentscholars from China and Central and Eastern Europeancountries (CEECs) such as Serbia, Bulgaria, Hungary,Croatia, Romania, etc. Classified into three parts based ondifferent research perspectives, i.e. the regional, national andsectoral perspectives, it offers a comprehensive review of theoutcomes of China-CEEC cooperation and a critical evaluationof the present and future of China-CEEC cooperation underthe Belt and Road Initiative. With profound and unique insights,it fully reflects the deep concern of Chinese and CEE scholarsover this cross-regional cooperation as well as their activeexploration of this area.
《中国》以介绍中国的基本情况为主,向外国读者展示中国在政治、经济、文化等各领域的现状与发展变化。此次改版,在2013年的基础上,继续避免使用过多的动态经济数据,着重反映相对稳定的文化形态、经济状态、体制情况等。在广泛征求专家意见的基础上,《中国2014》将沿用往年版本的基本定位:以简明的笔法,介绍关于中国的基本、重要内容,在风格上力求大方典雅。同时将有如下变化:(1)调整体例,重新划分篇章,力求更为清晰明了。(2)根据*进展增设关于新情况、新重点的介绍。(3)图片求精,数量适当减少。(4)更新数据。
中华现代学术名著丛书 丛书收录上自晚清下至1980年代末中国原创学术名著(包括外文著作),以人文社会科学为主,涵盖文学、历史学、哲学、法学、政治学、经济学、社会学、教育学、地理学、心理学、科学史等众多学科。意在辨章学术,考镜源流,收录各学科学派的名家名作,展现传统文化的新变,追溯现代文化的根基。丛书立足于精选、精编、精校,冀望无论多少年,皆能傲立于书架,更与 汉译世界学术名著丛书 共相辉映,昭示中华学术与世界学术于思想性和独创性上皆可等量齐观,为中国乃至东方学术在世界范围内赢得应有的地位。
“和”是中华文明的精髓之一,它是我们民族长期孜孜以求的理想状态。和谐是中国传统哲学辩证法和马克思主义哲学辩证法的落脚点,因此它对于中华文化和中国特色社会主义有着天然的亲近感。党的十六大尤其是十六届三中全会、四中全会以来,以*同志为总书记的党中央从全面建设小康社会、开创中国特色社会主义事业新局面的全局出发,明确提出构建社会主义和谐社会的战略任务。在书中,作者从民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序、人与自然和谐相处这六大方面详细展望了和谐社会的美好愿景。
One hundred years ago, Zhang Zhidong tried to advocate Chinese learning by saying: The course of a nation, be it bright or gloomy, the pool of talents, be it large or small, are about governance on the surface, and about learning at the root. At that time, the imperialist powers cast menacing eyes on our country, and the domestic situation was deteriorating.The quick infiltration of Western learning made the long-standing Chinese tradition come under heavy challenge. In those days, Chinese learning and Western learning stood side by side. Literature, history and philosophy split up, while many new branches of learning such as economics, politics and sociology were flourishing, which made many Chinese dazed.However, there appeared a vital and vigorous learning climate out of the confusing situation. It was at this critical moment that modern Chinese scholarship made the transition-by exchanging views, basing on profound contemplation and even with confrontation of idea
In this book, the author tries to provide a concise introduction to the causes and effects of China(s reform and opening up, in particular with regard to the foLlowing issues: Why did China embark on this reform and opening-up pohcyin the late 1970s and how did it reLate to the periods before it? The distinct stages and their corresponding content, including the start of the reform and opening up, the transition of China's economic system, concurrent political restructuring and the development of democracy and rule oflaw, and the consequent changes to sociaL structures and ways ofthinking, Progress towards nationaL reunification, Chinars resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong and Macao and the improvement in reLations across the Taiwan Straits. The changes in relationship between China and the rest of the world, the adjustment of China's foreign poLicy, and the establishment of a multi- level and omnidirectional strategy of foreign relations. The current s
“中国梦”一提出,就在中国人内心产生强烈的 共鸣。这是因为,“中国梦”这三个字,凝结着近代 以来无数仁人志士的不懈努力,承载着全体中华儿女 今天的共同向往,昭示着国家富强、民族振兴、人民 幸福的美好前景。在这《中国梦什么梦(俄文版)》中 ,作者李君如探寻中国梦的由来,内涵实质,以及如 何实现中国梦。
横贯欧亚大陆的古丝绸之路,留给世界“和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的精神遗产。沟通历史与未来,连接中国与世界,*主席准确把握新时期国际秩序深刻调整、经济全球化不断深入的大趋势,高屋建瓴提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议,吸引了全世界的目光,得到有关国家积极响应。2015年3月28日发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,标志着“一带一路”步入全面推进阶段。以互联互通为抓手,以金融合作为前导,激发大市场活力,共享发展新成果。
他们,带领我们走进战火未息的异国他乡,走进突如其来的战乱冲突,走进遍布的危险地带,走进神秘莫测的热带丛林,走进百废待兴的海地震区……他们历尽艰难困苦,始终不变的是誓死坚守岗位,愿为和平奉献一切的坚强意志。 他们是谁?他们就是中国维和士兵。《蓝盔下的中国面孔》一书将为我们揭密鲜为人知的蓝盔部队,零距离触摸中国蓝盔特有的心路历程。 《蓝盔下的中国面孔》由外文出版社出版,本书是中文版,另还有一本是英文版本。
罗伯特·博世基金会(Robert Bosch Stiftung)与汉堡媒体学院(Hamburg MediaSchool)为加强中德之间在文化领域的交流和合作专门设立了“中德媒体使者”交流项目。从2008年起,德国博世基金开始从中德两国挑选媒体记者,从事3个月的交换互访活动。 由于媒体记者的话语权和敏锐性,这项活动对加深两国文化的了解起到了积极推动作用。本书即是从项目启动以来至今所有记者的交流文章中加以甄选和加工集结而成。作者皆为德国知名媒体记者,如德国西南广播电台记者吴策、德国电视一台新闻编辑部王思婷、财经周报《欧元》记者麦丹妮、《金融时报》记者茹特·芬德等。
《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动(阿拉伯文版)》是文件单行本,内容含文件全文、答记者问部分及人民日报评论员文章。2013年9月和10月,中国国家主席*在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”(以下简称“一带一路”)的重大倡议,得到国际社会高度关注。中国国务院总理*参加2013年中国—东盟博览会时强调,铺就面向东盟的海上丝绸之路,打造带动腹地发展的战略支点。加快“一带一路”建设,有利于促进沿线各国经济繁荣与区域经济合作,加强不同文明交流互鉴,促进世界和平发展,是一项造福世界各国人民的伟大事业。为推进实施“一带一路”重大倡议,让古丝绸之路焕发新的生机活力,以新的形式使亚欧非各国联系更加紧密,互利合作迈向新的历史高度,中国政府特
中华现代学术名著丛书 收录晚清以迄20世纪80年代末,为中华学人所著,成就斐然、泽被学林之学术著作。入选著作以名著为主,酌量选录名篇合集。 中华现代学术名著丛书 入选著作内容、编次一仍其旧,唯各书卷首冠以作者照片、手迹等。卷末附作者学术年表和题解文章,诚邀专家学者撰写而成,意在介绍作者学术成就,著作成书背景、学术价值及版本流变等情况。 中华现代学术名著丛书 入选著作率以原刊或作者修订、校阅本为底本,参校他本,正其讹误。前人引书,时有省略更改,倘不失原意,则不以原书文字改动引文;如确需校改,则出脚注说明版本依据,以 编者注 或 校者注 形式说明。 中华现代学术名著丛书 作者自有其文字风格,各时代均有其语言习惯,故不按现行用法、写法及表现手法改动原文;原书专名(人名、地名、术语
2016年9月,G20峰会将于杭州召开。值此国际性对外宣传重要场合,拟与**财经研究院合作策划出版 G20与中国 系列外宣品,邀请我国经济和外交政策领域的****专家、政策制定者和亲历推进者,解读与G20相关的时下*热的中国话题,讲好中国故事,传播好中国声音。《中国特色大国外交与一带一路》拟邀请吴建民撰写。
中华现代学术名著丛书 丛书收录上自晚清下至1980年代末中国原创学术名著(包括外文著作),以人文社会科学为主,涵盖文学、历史学、哲学、法学、政治学、经济学、社会学、教育学、地理学、心理学、科学史等众多学科。意在辨章学术,考镜源流,收录各学科学派的名家名作,展现传统文化的新变,追溯现代文化的根基。丛书立足于精选、精编、精校,冀望无论多少年,皆能傲立于书架,更与 汉译世界学术名著丛书 共相辉映,昭示中华学术与世界学术于思想性和独创性上皆可等量齐观,为中国乃至东方学术在世界范围内赢得应有的地位。
中华现代学术名著丛书 收录晚清以迄20世纪80年代末,为中华学人所著,成就斐然、泽被学林之学术著作。入选著作以名著为主,酌量选录名篇合集。 中华现代学术名著丛书 入选著作内容、编次一仍其旧,唯各书卷首冠以作者照片、手迹等。卷末附作者学术年表和题解文章,诚邀专家学者撰写而成,意在介绍作者学术成就,著作成书背景、学术价值及版本流变等情况。 中华现代学术名著丛书 入选著作率以原刊或作者修订、校阅本为底本,参校他本,正其讹误。前人引书,时有省略更改,倘不失原意,则不以原书文字改动引文;如确需校改,则出脚注说明版本依据,以 编者注 或 校者注 形式说明。 中华现代学术名著丛书 作者自有其文字风格,各时代均有其语言习惯,故不按现行用法、写法及表现手法改动原文;原书专名(人名、地名、术语
上海工业化研究开始于民国二十年(1931)五月。当时著者因担任太平洋国际学会中国研究干事,向该会募得捐款,委托中国经济学社担任其事。学社及推选九人,成立研究委员会,而使著者为主任委员,与其他五机关合作,将上海华商工厂作一详细调查,曾于二十二(1933)年七月出版初步报告及上海缫丝业特别报告各一册皆英文。嗣欲另捐款,举行第二次调查,适中国统计学社亦愿参加,遂与中国经济学社合设中国经济统计研究所,由统计学社加推研究委员数人,成立两社合组之委员会,而以著者为委员长兼研究所所长。二十二年(1933)乃向中山文化教育馆及政府机关商洽,获得现款之协助,而完成第二次之调查焉。 《上海工业化研究(英文版 120年纪念版)》系根据两次调查,及数年研究之所得,一面由中国经济统计研究所以英文发表,一面则用中山
中华现代学术名著丛书 收录晚清以迄20世纪80年代末,为中华学人所著,成就斐然、泽被学林之学术著作。入选著作以名著为主,酌量选录名篇合集。 中华现代学术名著丛书 入选著作内容、编次一仍其旧,唯各书卷首冠以作者照片、手迹等。卷末附作者学术年表和题解文章,诚邀专家学者撰写而成,意在介绍作者学术成就,著作成书背景、学术价值及版本流变等情况。 中华现代学术名著丛书 入选著作率以原刊或作者修订、校阅本为底本,参校他本,正其讹误。前人引书,时有省略更改,倘不失原意,则不以原书文字改动引文;如确需校改,则出脚注说明版本依据,以 编者注 或 校者注 形式说明。 中华现代学术名著丛书 作者自有其文字风格,各时代均有其语言习惯,故不按现行用法、写法及表现手法改动原文;原书专名(人名、地名、术语
2012年即将迎来中国共产党第十八次全国代表大会,这是中国共产党在全面建设小康社会的关键时期和深化改革开放、加快转变经济发展方式的攻坚时期召开的一次十分重要的会议,对中国共产党团结带领全国各族人民继续全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化、开创中国特色社会主义事业新局面具有重大而深远的意义。 在这样一个极其重要的年份,《我们中国人2012(英文)》将视角落在中国人身上,因为,中国的发展与中国人民是不可分割的一体,是中国人民推动了中国的发展,也是中国人民在享受着中国发展的成果。
作品再现日军在侵华战争中,对中国进行的大规模领土侵略、文化侵略、烧杀抢掠和资源掠夺……本书图文并茂,力争退却偏激的感情色彩,理性挖掘从1931年到1945年14年间,日本轻而易举对中国900多座城市功城掠地的内因与外因。书中使用的图片均为作者个人藏品照片,有些购于境外。选材角度新鲜,独特,说服力强,是日本侵华史的有力物证和对“公共记忆”的丰富和补充。
《这就是中国共产党(英文版)》's writer is Li Junru。《这就是中国共产党(英文版)》 cannot cover all as— pects of the CPC,it awe thequestio people are primarily interested in,and is a contribution toa better undetanding of socialism with Chinese characteristics,andthe CPC’S operating mechanism and style of governance。
朱成山著的《国家记忆(历史就在那里)(西班牙文版)》作为“中国进行时”丛书之一,主要讲中国为什么要设立国家公祭日,国家公祭日的由来、意义,并向世界表明了中国反对侵略战争、捍卫人类尊严、尊重生命价值、维护世界和平的坚定立场。
Hace mas de dos mil anos, los laboriosos y valientespueblos del continente euroasiatico exploraron exitosa-mente multiples rutas de comercio e intercambio culturalque enlazaban las grandes civilizaciones asiaticas, euro-peas y africanas. Posteriormente se les denominaria deforma integrada: Ruta de la Seda. Durante milenios,el espiritu de la Ruta de la Seda consistente en "la paz ycooperacion, la apertura e inclusividad, el aprendizaje ytoma de referencia mutuos, el beneficio mutuo y ganar-ganar"se transmitio constantemente, impulsando el progreso dela civilizacion humana, constituyendo un importante lazopara fomentar la prosperidad y el desarrollo de los diver-sos paises a lo largo de las rutas, siendo el simbolo del in-tercambio y la cooperacion entre el Oriente y el Occidentey el patrimonio historico-cultural que comparten todos los paises del mundo.