本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内聚焦译者 搜商 的著作。 本书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
新东方CEO周成刚从2013年发起 探寻世界名校之旅 活动,本书是他对这场历时7年的国际教育寻访的总结。7年间,作者及其团队穿越北美洲、欧洲、大洋洲、亚洲等地20多个发达国家,行程超过40万里,足迹遍布哈佛大学、斯坦福大学、牛津大学、剑桥大学等200多所世界名校,从教室到实验室,从食堂到宿舍,从图书馆到创业中心,采访了数百位学生、教授、毕业生、创业者、诺贝尔奖得主、校长和政府官员,拍摄了数万张照片,图文并茂地记录下旅途中的故事和风景、探访中的见闻与思考。 这是一部全方位展示世界知名顶尖学府理念、文化、思维的教育启示之书。多年来,新东方CEO周成刚走近名校,观察名校、探索名校,以摄影师的审美捕捉名校无与伦比的风采,以记者的敏锐挖掘教育强国培育精英的真正奥秘,以教育者的初心探索更有利于中国孩子的成长路径。
写给中国家庭的国际教育三部曲(套装)共包括新东方CEO周成刚老师所著的三本书,分别是: 梦想之书 《镜头里的世界名校》 理念之书 《走向远方:穿越世界的教育寻访》 选择之书 《不一样的成长:写给中国家庭的国际教育启蒙书》 三本书完整涵盖了周成刚老师带领团队历时7年,走访美国、英国、加拿大、澳大利亚、日本、新加坡等20多个国家近200所海外名校的寻访总结。三本书分别从梦想、理念、选择三个不同的维度,以图文并茂的生动形式,将真实的国际教育带给中国家庭。 其中, 梦想之书 《镜头里的世界名校》是一本令人惊艳的海外名校的风采摄影集。读过这本书,没有孩子能不向往世界.俞敏洪、李开复、李彦宏、徐小平、赵嘉等众多大咖联袂推荐。17个国家,102所学府,500张高清图片,带你身临其境畅游世界名校,种下梦想的种子! 理念之
《英语习语文化探源及翻译研究》一书围绕习语这个重要内容展开研究和论述。全书分多个章节,30万字左右,内容较为全面,阐释得较为详细。习语作为语言精华和民族文化瑰宝,是语言的历史文化积淀的结果。本书主要依据灰色系统理论,从一种新的视角来探讨英语习语翻译,处理习语文化信息中的 灰色信息 ,避免信息不足的误译,以达到成功交际的目的。尤其是在跨语交际中,交际的语境、参与者都较复杂,所以关键是要如何消除消极、不利的影响,保证灰色信息起积极、有利的作用。
本书从林语堂作家、译者、文化使者三位合一的身份出发,以林语堂的文学观、文化观为切入点,分析了二者在翻译实践中对其翻译思想形成及策略制定的影响。这一研究从宏观的角度对林语堂宏阔的、多重维度的翻译活动进行了深入、整体的把握,从而对林语堂的翻译研究进行了有益的补充。此外,本书考察了林语堂基于中西文化融合观之上的跨文化翻译思想翻译实践,分析其现代意义,揭示其对当前中国典籍英译工作的启示。
◆探索 -控 -粉 秒- -holic Mc- -safe 等英汉语词缀的演变 ◆语料库大量实例演示词缀诞生的奥秘
本书作为《英文疑难详解》一书的续篇,延续使用问答模式,对名词、代名词、形容词副词、动词、助动词、准动词、连词、介词、成语、文句、中英不同的表现法、字句研究及辨异、发音、标点14 大项150 个英语疑难问题进行了详细解答。 这部续篇更加注重对语言问题进行社会历史文化解析,同时也补充了《英文疑难详解》中缺乏的“ 发音”“标点”等容易忽视的问题,使得这套疑难详解内容更加丰富完整。
这本选集是从葛传椝先生的三本选集--《葛传椝英文集(Man and Student)》、《英文刍言(A Word to the Wise)》和《英文作文教本(A Textbook of English Composition)》--中选出论述学习英语的三十七篇文章编成的。每篇揭示一个或两个问题,大都是英语语法书和英语修辞学书所不曾讲到的。内容谈到什么读物是初学者需要读的和什么是不宜读的;怎样才能读得精细;说、读和写的关系;以及拘泥语法条条,一概类推所造成的错误等问题。
首先在对目前*的二语动机理论——“二语动机自我系统”理论在中国学习者中的效度进行了探讨,然后在中国英语学习者中做了实证调查和实验研究。实证调查研究发现,在二语动机自我系统要素对二语学习动机贡献强度与学习者的二语水平密切相关。本研究结果对“二语动机自我系统”理论有局部拓展,并具有一定教学启示。实验研究发现基于提升“二语自我”为核心的教学干预对二语学习动机及二语成绩有显著影响。
随着我国独立学院的发展进入到一个由规模扩张到内涵提升、由依附母体学校到评估转制走向完全独立的重要转型时期,独立学院的大学英语教学在与全国大学英语教学改革同频共振的同时,必然也要结合独立学院自身和学生的特点,进行有针对性的改革。以往的研究往往从政府、社会、学校和教师的角度考虑如何改进大学英语教学;陈金平编著的《基于学生视角的独立学院大学英语教学改革研究》以“学生满意度理论”为基础。从学生感知和满意度的独特视角,通过在湖北省具有代表性的五所独立学院进行问卷调查,对独立学院学生的英语学习动机和学习策略、大学英语课堂教学质量和大学英语教师队伍建设等问题进行了实证分析和研究,以便为我国独立学院的大学英语教学改革提供借鉴。 《基于学生视角的独立学院大学英语教学改革研究》可用作独
《外研社高等英语教育学术文库:应用语言学研究方法与论文写作(中文版)》是研究生课程教本,全书分绪论、研究方法、论文写作3个部分,共15章。研究方法部分是《外研社高等英语教育学术文库:应用语言学研究方法与论文写作(中文版)》的重点,其中包括:提出研究问题、阅读文献、选择研究设计、问卷调查、实验研究、个案研究、微变化研究、统计学入门、定量数据分析和定性数据分析。 《外研社高等英语教育学术文库:应用语言学研究方法与论文写作(中文版)》行文流畅、条理清晰、概念明确、可读性和可操作性强,能够为应用语言学方向的研究生和研究人员提供系统的帮助。
《外事英语口译教程》由一线外事英语口译人员编纂,内容包括口译概论、口译基础、外事口译、语音、发声训练、听力、口译笔记、汉译英、英译汉、视译、同声传译、礼宾礼仪等十二章,将口译理论和实践相结合,兼具理论性、系统性和针对性,对外事口译工作者及英语爱好者有较高的参考价值。
《语法教学实用技巧》是专为英语教师和准备做英语教师的人编写的“英语语言教学实用技巧”丛书的一本。丛书中的每本介绍教学相关主题的基础理论背景以及一系列实用、新颖的教学策略和技巧。(《语法教学实用技巧》)全面介绍了语法教学的基本概念和方法,既有助于新教师尽快适应、掌握语法教学,对经验丰富的教师也颇有启发,有助于更新其教学理念和教学活动,提高教学质量。
翻译作为英语发展的基础,其理论和应用技巧的研究一直是英语学者所重视的课题。《英语翻译理论与技巧研究》以中国当代英语翻译活动的现状为基础,针对英语翻译中的理论沿革以及应用技巧问题展开论述,其中包括翻译的基本技巧、方法、理论和特点,并且结合了具体的翻译实例,提出可行性的解决策略。此外,《英语翻译理论与技巧研究》还介绍了一些实用文体的翻译技巧及理论。实用文体具有体裁多样、类型丰富的特点,每一个行业都有很多约定俗成的专业术语、句法特色、篇章结构,即便是存在一些共核词汇,也有严格的定义与明确的内涵意义,因此,实用文体在语言表达、结构、体裁等方面具有很强的专业性。