Why is it that some writers struggle for months to come up withthe perfect sentence or phrase while others, hunched over akeyboard deep into the night, seem unable to stop writing? In TheMidnight Disease, neurologist Alice W. Flaherty explores themysteries of literary creativity: the drive to write, what sparksit, and what extinguishes it. She draws on intriguing examples frommedical case studies and from the lives of writers, from FranzKafka to Anne Lamott, from Sylvia Plath to Stephen King. Flaherty,who herself has grappled with episodes of compulsive writing andblock, also offers a compelling personal account of her ownexperiences with these conditions.
美国南北战争前夕,南方农场塔拉种植园的千金斯嘉丽在得知自己一直爱慕的另一个农场主的儿子阿什利将要娶妻,于是勇敢向他示爱,遭到拒绝,为了报复,她嫁给了自己不爱的男人——阿什利妻子梅兰妮的弟弟查尔斯。? 战争期间,斯嘉丽成为寡妇,生下幼子,在经历亚特兰大的城破被焚之日后,她带着刚生产完毕、身体虚弱的梅兰妮回到了塔拉,本以为是回到温馨的家,不想面前景象一派残破——母亲去世,父亲深受打击失智,两个妹妹也在死亡的边缘徘徊,棉花被毁——她挑起生活的重担,不再是当初的千金小姐。战争结束后,她为了种植园不落入他人之手,四处觅钱,甚至不惜抢了自己妹妹的未婚夫。同时,她为了撑死亚特兰大的小家,更为了塔拉的大家,她不得不在怀孕期间仍撑着办理锯木厂,却遭受他人口实。而在第二任丈夫被枪杀之后,她又再
本书收录了著名诗人吉狄马加近几年的诗歌力作以及有关诗歌的演讲和访谈,这些诗文具有很强烈的生命意识,同时也极具超前的世界视野和深厚的人类情怀,这些作品中有的是抒情短章,充满了哲理和睿智,同时收录了其富有代表意义的长诗,这些长诗大多是诗人对当下重要事件做出的反映,凸显了诗人浓郁的现实主义风格和强烈的“在场”书写特性,同时,很多作品被翻译成多种文字,在国际上产生了很大的影响。因此,本书是一本中英文对照版的诗文集,这既体现了作者国际性诗人的独特性,又体现了作者诗与文的力量和影响。
《汤姆·索亚历险记》 汤姆·索亚是一个聪明但调皮的男孩。他因父母双亡而住在严厉但十分疼他的波莉姨妈家里。他活泼好动,有着许多精灵鬼点子,而且不爱学习,总是逃学。他甚至喜欢上了一个名叫贝基·撒切尔的女孩,并想尽办法来"追求"她。 一日半夜,当汤姆和哈克贝利·费恩去坟地"试验"用死猫治疣子的方法时,意外地遇上了一场谋杀案——去盗尸的罗宾逊医生、印第安·乔和酒鬼莫夫·波特三个人发生争执,一怒之下,印第安·乔把罗宾逊医生杀了,并把罪行赖到了争执中被打晕的波特身上。因为害怕乔会杀他们灭口,汤姆和哈克发誓绝口不提此事。就这样,波特被关进了监狱,而汤姆在很长一段时间里一直很不安。 后来,汤姆由于贝基和他怄气而与好友乔·哈珀以及哈克一起离家出走,他们坐木筏到一个小岛上去当"海盗"。镇上的人不知
The cowboy that enigmatic, larger-than-life icon of our culturehas long been considered a figure of fast hands, steel nerves, andfew words. But according to Ramon Adams, cowboys, once amongthemselves, enjoyed a vivid, often boisterous repartee. You mightsay that around a campfire they could make more noise than ajackass in a tin barn. Here in one volume is a complete guide tocowboy-speak. Like many of todays foreign language guides, thishandy book is organized not alphabetically but situationally, lestyou find yourself in Texas at a loss for words. There are sectionson the ranch, the cowboys duties, riding equipment, the roundup,roping, branding, even square dancing. There are words and phrasesyoull recognize because theyve filtered into everyday language bluelightnin, star gazin, the whole shebang plus countless others that,sadly, are seldom heard in current speech: lonely as a preacher onpay night, restless as a hen on a hot griddle, crooked as a snakein a cactus patch. As entertaining as it is authoritati