想慨嘆百物騰貴,講一句「嘩!好貴!」,除了用expensive,你還想到其他詞彙嗎?如果你能用的英文生字寥寥無幾,不用愁,本書將是你的好幫手。 本書收錄了40組常形容人物的近義詞,從A到Z順序編排。每個單元分成3部分: 1) 考考你: 同義詞彙力大測試,大大提升學習動機。 2) 近義詞大發現: 提供意思相近的口語、書面語、短語等,配合中英例句解析。 3) 你也來試試: 填字遊戲、找錯處等趣味練習,有效鞏固詞彙運用。 透過本書有條理的歸類整理,多翻閱、多練習,想必令你的英語詞彙與日俱增,不再詞窮!
中式英語(Chinglish)指受中文影響的「變種英語」,如:”Hello, Mr. Brown. Where areyou going?”; “My Hobby is reading books.”本書指出這些不規範的英語語法和詞彙,究其成因,並予更正。內容也按之分成三章:一源自用詞錯誤的Chinglish、源自語法錯誤的Chinglish、源自文化習俗差異的Chinglish。附錄更有英語、美語部分常用詞彙差別表,相得益彰。
看懂英文契約,絕不是照字面翻譯就好。 所有企業、國貿人士、法務人士皆適用的實用參考書。 在全球往來密切、國際貿易頻繁的今日, 看懂英文契約,是所有企業跨出國界的步。 它不僅涉及自我利益的維護、責任範圍的劃定、賠償強制的效力, 更因為國情不同,而牽涉雙方認定的落差。 一字之差,就可能造成巨大損失; 一句錯看,就可能導致公司崩盤。 如何透過契約,保障自己的權益,避免可能出現的風險, 確保*程度的雙贏? 本書攻入英文契約的結構, 推敲用字,析究事理,按例說明; 一教你如何正確選字,防範未然,有效化解日後糾紛; 二教你如何明訂條件,避開風險,保障雙方利益無虞; 三教你如何釐清指涉,精準表達,辨識中西契約差異。 從編排到簽名,逐條逐款,完備
一般人用英語描述,凡胖必“fat”,凡瘦必“thin”,深淺難分,褒貶無異。歸根究底,乃英語形容詞貧乏。其實可以用“buxom”稱讚女士身段豐盈,又可以用“likea pipecleaner”譏人瘦得像電燈柱。本書分五章,收體形、性格、狀態、顏色、數字五大類形容詞、片語,各具解釋、例句,輔以插圖、錄音。如果不想用錯英語形容詞,就來好好學習吧!
本書針對本港老師以至一般人常見英語發音錯誤,歸納出六大原因:輕重音不分、誤讀字首、誤拼不發音字母、錯讀字母組合、難發讀音與同字異音、不識外來字詞。附錄更備難讀名牌和人名,更為實用。教協副會長舒盛宗綜合二十年教學經驗,引用四百多個英文字詞,糾正讀音,兼及文化。