本书主要供调查方言音系之用,一共选择了比较常用的字三千七百多个,依广韵的声母、韵母、声调排列。用来调查方言,可以得出方言音系在古今演变上的要点。书前有用法、说明及声母表、韵母表、声调表。书后附音标及其它语音符号表。初步研究汉语音韵的人也可以通过本书的音韵系统得到对于广韵和等韵的基本知识。 第二版据1955年7月版增订重排,增加了一些字,也酌量删去若干不常用的字。 新一版据科学出版社第二版第四次印刷纸型重印,改正 摹、综腙 三字的位置,重排书后所附的音标及其他符号。
1.内容全面,符合学习规律。 设置发音、语法、单词、实用句子、情境会话等篇章,即使自学,也能掌握完整的粤语学习体系。 2.赠送视频,助您精确掌握发音。 聘请地道粤语母语者录制发音视频,您可以边看、边听、边练习,快速掌握准确的发音口型和方法。 3.列举基础单词,一次性扩充单词量。 给出常见的25个主题,共计900多个单词,让您的单词量一举增至交流水平。 4.列举常用短句,日常交流没问题。 列举粤语母语者频繁使用的交流短句,贴近日常生活,为您打好会话基础。 5.设置实景对话,任何场合都会说。 提供14个情境,42组对话,让您在基本的交际场合中可以流利使用粤语进行表达和交流。
《20天学会粤语(广州话)交际篇》设计了20个生活场景,基本囊括衣食住行工作交友等生活各方面,并针对每个场景提炼出经典例句30个,为初学者进行类似场景会话提供方便,做足准备。每课分为单词学习和句子学习两大块,针对性非常强。如果能够坚持认真地学习完这20天的学习,相信基本能掌握广州话的听读。 修订说明: 20天学会粤语 系列丛书自出版以来,以其规范、权威、简明、通俗、有趣、实用的学习内容和科学的学习方法设计,受到广大读者的欢迎,迄今已重印20多次。 为了与时俱进地满足广大读者学习粤语的需求,同时根据读者的反馈意见,我们对本书作了修订。具体有以下几点: (1)订正了个别方言字和非规范字; (2)删掉了一些不合时宜的用例; (3)校订了个别拼音错漏; (4)增补了近年流行的一些社交、媒体、支付方面的词句
本书包括20个单元,从问路篇、交际篇,再到打工篇、买楼篇等,每一篇都有一个或几个代表句子或对话,然后针对一些语法和词汇进行讲解。除此之外,还设置了一些栏目,如俗语应用、粤语挑战题、粤语答疑等。适合初级粤语学习者。
《20天学会粤语(广州话)基础篇》是粤语学习入门级教材,从基础语音、词汇、语序读写到日常生活场景对话练习,每一个新字词都配有粤语拼音,全书有9个声调、60个常用词以及180个常用字,每天1小时的学习内容,非常适合零基础入门学习者。如果能够坚持认真地学习完这20天的学习,相信基本能掌握广州话的听读。 修订说明: 20天学会粤语 系列丛书自出版以来,以其规范、权威、简明、通俗、有趣、实用的学习内容和科学的学习方法设计,受到广大读者的欢迎,迄今已重印20多次。 为了与时俱进地满足广大读者学习粤语的需求,同时根据读者的反馈意见,我们对本书作了修订。具体有以下几点: (1)订正了个别方言字和非规范字; (2)删掉了一些不合时宜的用例; (3)校订了个别拼音错漏; (4)增补了近年流行的一些社交、媒体、支付方面的
《苏州话寻根(图文本)》的宗旨,在于寻求苏州话的根源,涉及的历史典故、人文逸事、风俗民情、民间故事等,相信会引起读者浓厚的兴趣。 苏州人说话,素有“吴依软语”之称。所谓“软语”,除了说话软绵、柔和之外,还表现在语言简洁生动,含义深刻,富有韵味。苏州人说话,其声细而糯,其音清而亮,如溪涧流水,雅静而好听。苏州话的特点非常明显,一是诙谐幽默,富有情趣;二是不显不露,意思含蓄;三是联系历史,善于用典;四是因地制语,地方性强;五是结合民俗,乡情味浓。这些话语,虽只仅有两字、三字、四字……含义却十分深刻,有的包含一个故事,有的藏有一个典故,有的是一种生活习惯……假如是个外地人,不了解苏州地方的人文掌故,不懂得苏州地方的风俗民情,不知道苏州地方的地理环境,这些话是无法听懂、难以理解
《青岛方言》收录方言词条2600余条,并逐一注音、释义、举例,呈现了青岛方言的整体面貌与显著特点。作者没有将语言学的框架凌驾于鲜活的方言语境之上,也没有脱离生活的土壤而单纯分析其语言形式,而是将方言研究和乡情民俗、地域文脉紧密地结合起来。由于提供了大量的生活场景例句、文献资料与古典文学作品释例,这本书读起来犹如在古今之间穿越,在市井与乡野间飞梭。
方言学的读物,可以写得深奥、严谨、学究气十足,但那样不符合本书的宗旨。本书的读者对象是中等文化程度以上的读者,因此,我们写作时便要处处考虑到这些读者的接受能力和品味,文章要短小精悍,笔触要生动活泼,用词要通俗易懂,通过各个版块的有机联系,将汉语方言的知识和现象串联成一个“网络”。读者读完全书,自然对汉语方言的基本知识有概要式的了解,即使是有选择性地阅读,对于提升读者的语文知识,对于加强他们对祖国传统文化的认识也大有好处。 方言是地方文化的载体,可以说,没有方言,地方文化就失去了依附。我们以前由于认识上的偏差,对于方言有不少误解,以为研究、介绍方言,不利于推广普通话、不利于语言规范化。其实,深入地研究和认识方言的特点,非但不会妨碍“推普”,不会妨碍语言规范化,反而会有效
这是沪语研究专家钱乃荣教授细说上海话的一部文集,共分五册,作者以其长期的研究成果和深切感悟,对上海话和上海话文化进行具体详尽的分析,用通俗有趣的文笔娓娓道来,让你能感性体验上海方言与海派文化。 本书是完全用上海话书写的一本散文杂谈集,有 心里向永远年轻个复兴公园 、 平民乐园城隍庙 、 上海旧书店 、 煞根 、 夹忙头里髈牵筋 、 十三点 、 老克拉 等篇,读来亲切自然,系作者视为珍宝的上海经验、岁月印痕和独特的生活情趣的探幽掇英,展现了上海文化与上海方言的魅力。
随着网络通信日益频繁,在线交流无所不在,电子传播全面崛起,网络交际已经成为大众人际交往的重要方式。网络语言随之发展出一系列独特的语言特征,从一种社会方言变成了一种功能语体。口语体、书面语体和网络语体三分天下之势已经初步形成。 本书对此进行系统的学理研究,分为六章,用比较通俗的语言讨论一些学理问题,既给语言学同行们一些启发,也能使普通读者读来不觉厌倦,并为母语教学、对外汉语教学、工具书编撰和语言文字规范化工作提供切实的理论依据。
《中国方言学报(第3期)》是全国汉语方言学会第16届年会论文集。所讨论的内容涉及方言学理论,方言语音、词汇、语法研究,以及方言比较研究。有《广州木鱼书音韵研究》《福州话名量词的范畴化认识》《海峡两岸闽南方言合音研究》《汉语方言处置标记的来源》《论汉语的“正偏”结构》《从言说动词到意外范畴标记》《鄂东方言的程度量范畴》等。
本书是继甑尚灵先生50 年前调查研究成都话后,再次对成都话的全面调查研究。本书运用汉语方言学、历史比较语言学及社会语言学的相关方法,将成都话的声韵调系统与中古音系、《中原音韵》音系及普通话音系的声韵调系统进行了比较,从而进一步揭示成都话的音系特点。本书对于人们了解成都话提供了相关的语音词汇资料。
本字典收录各字、均注明普通话的读音、意义和用法,以及广州方言的读音、特殊的意义和用法,有关普通话的注音、释义,以1971年修订重排本的《新华字典》为主要依据,加以适当的修订和补充。本字典收字的范围,除把《新华字典》所收的8500多字全部收录外,还适当地加以广州话地区普遍流行的部分方言字,这些方言字字头前加*号表示。本书严谨、简明、实用,*受欢迎的广州方言语音工具书。
本教程是在长期的教学实践与积累的基础上撰写的,与《广州话常用词语释例》配套使用。面向操普通话和基本掌握普通话的人士,使其通过系统训练,从较迅速地具备广州话的听、说、读能力,较自如地进行简单的社交会话,进而掌握广州话特有的常用词语,说一口流利的“地道”广州话;从对岭南的自然环境、人文环境有初步的了解,进而热爱岭南大地,融入岭南文化圈,自如地生活、创造。课文的撰写,以白为主,文白兼用,尽量贴近现代广州话的语用规律和语用特点,注意发挥书面语对初学者的引导作用。 本教程有以下几个特点: 1.强化语音训练。学习广州话,准确发音是关键。本教程试图采用理论分析和训练相结合及比较(广州语音与北京语音对比)的方法,强化训练。上编前9课为粤语拼音方案的学习和训练,后3课为广州语音与北京语音的共性与个
本书为 MPR 版,可用 MPR 点读笔边点读边学,方便实用。 《现代粤语(广州话)实用教程》是由范俊军、范兰德主编,全国*的方言研究中心暨南大学汉语方言研究中心编写的 粤语语言文化学习与传播丛书 之一,是面向粤语零基础初学者的入门简明实用教程。《现代粤语(广州话)实用教程》(共分 20 课,其中 4 课为声母、韵母等基础理论知识, 16 课为涵盖问候介绍、天气、找人、问路、购物、饮食、应聘、租房、搞清洁、看病、校园生活、兴趣爱好、学车、聚会、旅游、婚假嫁娶等生活的实景对话练习。附赠生词表、拓展词汇表、粤语名曲、粤语俚俗语等。
本书利用海南闽语28个方言点的资料,用古今比较和内外比较的方法,研究论述了海南闽语的区别特征、演变特征、音变规律、内外关系及其形成。本书认为:海南闽语是多来源、多成分的,它是宋代以来内陆闽南语南下并吸收侗台语言成分后逐渐形成的。海南闽语与内陆闽南语之间至少有8条共同特征,又与闽南语共同继承了古代秦晋方言的特征,表现在“鼻音塞化”、“全浊送气”和“阳声韵转阴声韵”等方面。海南闽语中的先喉浊塞音、精庄章塞化以及送气音消失是海南岛乃至岭南侗台语言影响的结果,它们之间存在链变关系,后两项内部又有先后次序,这种次序的音变机制可得而说。前两项特征可以推到中古早期岭南地区的语言融合。海南闽语中存在“后高元音转鼻音”的音变,又有入声韵消失填补空档形成新的元音构型的例子,辅音韵尾消失类型丰富
谚语是概括地表达人民大众生产生活知识和经验的一种简短、通俗的语言形式。本书的研究对象是维吾尔语谚语。在前人相关研究的基础上,本书注重数据统计,对维吾尔语谚语语词选用进行数量、占比情况统计,对维吾尔语谚语的句型结构、句法特征等在量化的基础上展开考察和分析;采用描写与解释相结合的方法,结合文化语义学等理论考察分析维吾尔语谚语文化喻义的理据和修辞特点,深化认识维吾尔语谚语的文化个性;尝试利用语法化理论分析维吾尔语谚语“句法化”和“词汇化”倾向;注意汲取翻译理论的思想,在结合维吾尔语谚语汉译(场合)目的性的基础上,关注维吾尔语谚语汉译中传播(交际)性和文化性的不同侧重点,探讨维吾尔语谚语汉译的翻译标准和策略。