筛选条件:

  • 20-30元
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-20元20-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0折-2折2折-3.9折
筛选:
    • 仪礼译注 杨天宇 译注
    •   ( 17 条评论 )
    • 杨天宇 译注 /2016-11-01/ 上海古籍出版社
    • 《仪礼》是儒家礼学最早也是最重要的著作,不仅对于研究儒家的礼学,而且对于研究古人的思想、生活和伦理道德观念等等,都有重要意义。本书以中华书局影印阮校《十三经注疏》本《仪礼》为底本进行全文译注,每篇包括题解、原文、注释、译文、小结五个部分。

    • ¥24 ¥48 折扣:5折
    • 仪礼译注 杨天宇 译注
    •   ( 0 条评论 )
    • 杨天宇 译注 /2016-11-01/ 上海古籍出版社
    • 《礼记》共49篇,是一部先秦至秦汉时期的礼学文献选编。该书为西汉时期的戴圣所篡辑,是研究中国古代礼制或研究儒家学术思想史的书籍。其中有许多关于学习、教育、生活、修养身心和为人处世的道理,精辟深刻,对今人仍有教益。由于《礼记》内容驳杂,除少数篇外,大部分很少有突出的中心内容,而且缺乏逻辑联系,因此殊为难读。

    • ¥22.4 ¥61.25 折扣:3.7折
    • 周礼·仪礼·礼记 郑玄 注,孔子 修撰,陈戍国 点校, 岳麓出版社,【正版保证】
    •   ( 1 条评论 )
    • 郑玄 注,孔子 撰,陈戍国 点校, /2006-11-01/ 岳麓出版社
    • 《周礼》、《仪礼》、《礼记》合称“三礼”。《周礼》是一部讲述建国与设官的著作,保存了大量的先秦史料;《仪礼》内容来源古老,涉及面广,保留了丰富的我国上古社会史料;《礼记》为孔子弟子及后学者所记,内容讲述哲理及礼仪法度及孔子的礼学思想。 本文临末想说的是:礼教杀人的时代早已过去。复古不但迂腐可笑,而且可恶。然而《三礼》自有其精华。《三礼》对于研究礼仪之邦的历史颇为重要,而其精华对于根治社会的创伤亦足资借鉴。希望《三礼》的这个点校本对社会、对读者有益。句读如有可取,那是沈师以及其他前辈大师教诲、启迪的结果。

    • ¥26 ¥71 折扣:3.7折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威... /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥23 ¥46 折扣:5折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥23 ¥46 折扣:5折
    • 武林旧事/家藏文库
    •   ( 0 条评论 )
    • (宋)周密//(明)朱廷焕|校注:谢永芳 /2019-01-01/ 中州古籍
    • 《武林旧事》,十卷,宋周密撰。作者为追忆南宋都城临安旧事,据其耳闻目睹和故书杂记而作。是书详述临安朝廷典礼、山川风俗、市肆节物、教坊乐部等情况,几乎无所不包。为了解南宋城市经济文化和市民生活及都城面貌、宫廷礼仪等,提供了较为丰富的史料。 《增补武林旧事》,八卷,明朱廷焕撰。作者采《西湖游览志馀》《鹤林玉露》《容斋随笔》《辍耕录》及周密所著《癸辛杂识》诸书,补缀其阙,以成是编。

    • ¥28 ¥56 折扣:5折
    • 武林旧事/家藏文库
    •   ( 0 条评论 )
    • (宋)周密//(明)朱廷焕|校注:谢永芳 /2019-01-01/ 中州古籍
    • 《武林旧事》,十卷,宋周密撰。作者为追忆南宋都城临安旧事,据其耳闻目睹和故书杂记而作。是书详述临安朝廷典礼、山川风俗、市肆节物、教坊乐部等情况,几乎无所不包。为了解南宋城市经济文化和市民生活及都城面貌、宫廷礼仪等,提供了较为丰富的史料。 《增补武林旧事》,八卷,明朱廷焕撰。作者采《西湖游览志馀》《鹤林玉露》《容斋随笔》《辍耕录》及周密所著《癸辛杂识》诸书,补缀其阙,以成是编。

    • ¥28 ¥56 折扣:5折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥23 ¥46 折扣:5折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 1 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥22.91 ¥46 折扣:5折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威 /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥22.94 ¥46 折扣:5折
    • 礼记(理雅各权威英译本)(精)/英汉双语国学经典
    •   ( 0 条评论 )
    • (西汉)戴圣|译者:(英)理雅各|校注:马吉照//李立威... /2016-07-01/ 中州古籍
    • 理雅各与法国学者顾赛芬、德国学者卫礼贤并称“汉籍欧译三大师”,他将《四书》、《五经》等中国主要的典籍全部译出,引起西方世界轰动。他于1876年荣获法兰西学院儒莲汉籍 翻译奖,是牛津大学首任汉学教授。1948年以后,联合国教科文组织努力促成成员国文化经典的翻译工作,《东方圣书》作为代表文集推出。理雅各是《东方圣书》系列之《中国圣书》的主要译者。 理雅各英译本至今虽逾百年,但仍被认为是中国经典的标准译本,是欧美文化界深入了解中国传统文化的重要文本和凭借。 “英汉双语国学经典”丛书将中文古文、中文白话译文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。而双页排汉语、单页排英语,又便于读者通畅无碍地对照阅读。 《礼记(理雅各 英译本)》就是这套丛书之一,由戴圣著。

    • ¥22.86 ¥46 折扣:5折
广告