《汉英新闻编译》与同时出版的《英汉新闻翻译》是姊妹篇,都属高等院校新闻专业的专用教材,主要讲授如何把中文新闻或中文信息通过翻译和编辑的方法处理成英文新闻,其成稿供国外、的英文媒体和英文读者使用。本书是作者长期从事对外英文新闻报道和新闻翻译的经验总结,其中还汇集了作者在香港树仁学院(现香港树仁大学)讲授高级英文新闻写作和新闻翻译课程的讲义,以及在清华大学讲授汉英新闻编译和英汉新闻翻译课程的讲稿。它既是新闻院校的专业教科书,也可作为有志于学习英文新闻写作的记者、编辑和青年教师的专业进修教材。
本书以26个字母为纲,依次用形象生动、有幽默色彩的图片来解释字母的基本含义,图片示例让人一目了然,还给人一种“原来是这样的,以前从来不知道”的恍然大悟的感觉,从而留下深刻印象,轻轻松松记住字母的基本含义和代表性的单词。本书首次明确地提出“26个字母背后的含义”,揭示26个字母背后的意义,并且提出只要记住26个字母的含义,就能达到轻松背单词的效果。
《考拉小巫的英语学习日记:写给为梦想而奋斗的人》是中国英语学习大众图书市场品牌作品。 中国英语学习偶像考拉小巫在《考拉小巫的英语学习日记:写给为梦想而奋斗的人》中分享了自己从菜鸟到高阶、从懒孩子到勤孩子、从英语基础差到英语达人的独特学习经历,更分享了自己克服重重困难的勇气与信念。 《考拉小巫的英语学习日记:写给为梦想而奋斗的人》这本书不仅仅与你分享学习方法,更赋予你披荆斩棘的勇气。 全新修订版中,考拉小巫新增十大内容!从零基础的人如何学英语、背单词、做阅读、找语感,到如何成为一个学习上的强者、精神上的霸主,这本书《考拉小巫的英语学习日记:写给为梦想而奋斗的人》都一一为你解答。 考拉小巫说:我知道你很辛苦也很累,我曾经和你一样;我知道英语学习很枯燥,我也曾分分钟想将书撕掉;我也知道
本书将语法同丰富的美国文化背景结合起来,使语法知识也变得生动有趣,为英语学习者提供了实用的语言技能和扎实的知识基础。《美国英语语法》将语法同丰富的美国文化背景结合起来,使语法知识也变得生动有趣,为英语学习者提供了实用的语言技能和扎实的知识基础。 本书具有以下几个特色:文化阅读材料涉及美国人和美国主题,如迈克尔·乔丹、美国的节日习俗和在美国找房子、找工作,在有趣的、信息广博的、贴切的语境中对目标语法结构举例说明。
本书是2013年度国家社科青年项目“法语生成句法研究”(项目批准号13CYY084)的最终成果,以法语的生成句法为题,对现阶段的法语生成语法做一个基础性的理论研究。章对生成语法进行了总体介绍。第二章讨论的V短语主要涉及了语序、附着形式、非宾格动词和句法排序四个现象。第三章讨论的C短语主要研究了陈述句、疑问句、主题结构和焦点结构四个方面。第四章讨论的D短语主要分析了定冠词、形容词、关系从句和分裂D短语四个结构。
这套词典力求实用、方便、易懂。实用性,体现在这四本词典所选词汇均以常用词为主,其词义以及用法均基于其使用频率的高低而进行编写的;方便性,是因为此套词典采用64开本,便于携带及查阅;易懂性,在于词典中的分析说明以简洁明了为特色,举例生动而贴近生活,易于理解和模仿。这本辞典共收录五千余条英语常用动词短语。动词短语的每条释义都附有一至两个例句,例句均有译文,以方便读者的理解。