《汉译日翻译语法学》由章组成。在章序论里,首先论述了有关对翻译水平的评估标准问题,因为如何评估翻译优劣历来是个老大难问题。尤其是在汉译日的时候,翻译工作者应该具备的素质是什么。其中特别对一些已出版发行的译作中出现的误译作了分析评判。第二章本论是《汉译日翻译语法学》最重要的部分,在这里试图构建翻译语法体系。第三章是实践篇,按照第二章里所叙的两大块问题进行实际操练。