这是一本幼儿日语启蒙书,内容包含五十音图平假名、片假名、浊音、半浊音、拗音,每个假名都搭配单词和可爱的插图,以跨页大表格的形式呈现,清晰又有趣,单词的选择以日本非常不错幼儿单词书为参考,插图延续《小小
《日语口语200句系列:留学日语200句》为日语口语200句系列,以主人公赴日留学至毕业入职为主线设计情节编写对话。所选内容贴近实际生活。每课后编入留学小贴士,介绍留学生活中的其他小知识。
本书是在《日汉翻译讲义》的基础上修订而成的。书中介绍有有关翻译的基本知识,从词汇、一般句子、长句、复杂句、特殊句式到各类文体的翻译逐一进行了阐述;从比较日汉两种语言的异同入手,通过实例说明,进行技巧归纳、方法总结;书中有分项实践练习,也有综合训练;书后附有惯用语汉译、难译语汉译及参考译文。 本书中的例句和习题,大多选自和日本出版的书报杂志,具有规范性和典型性。
庞焱等编著的《日中同声传译长难句及应对策略》是一项基于会议同声传译专项语料库的实证研究。 旨在通过对日中同声传译过程和产品的分析,明确日中同声传译中影响传译质量的具体原因,并针对其主要原因,寻找有效改善或提高日中同声传译质量的方法和策略。 《日中同声传译长难句及应对策略》所使用语料库中的源语语料来源于笔者近十年所担当的广东省各种大型国际会议的现场真实录音。 目标语数据是在尽可能全效仿真会议现场的实验室状态下采集获取,语料库工具采用ExceI工具。 基于这个专项会议语料库,本研究对日中同声传译的过程和产品,通过数量化分析和差异性对比分析。 在研究过程中,尽可能地遵循“择重推进、实用”的原则,获取了真实、客观、数据化的研究结论— —日中同声传译中长难句是影响传译质量的关键因素,而表
本书并非鸡蛋里挑骨头似地矫正发音的细微之处,而是要通过语音教学实践,让学习者实现“用清晰易懂的发音说日语”这一目的。为此,本书做了精心设计,除了单句的发音练习之外,还加入了分角色扮演、俳句·川柳、拟声·拟态词等多项内容,让学习者轻松快乐地练习发音。每一课都专门针对一个语音项目,学习者可以选择从任意一,霞开始学习。在开始每一课的发音练习前,学习者首先进行语音听辨能力的自测,随后进入该课语音项目的学习,通过发音练习和思考,逐步认识日语的音韵体系。学习者完成每一课学习的同时,也能培养自己的发音监控能力。
《365天日语口语大全》是为中国的读者朋友提供日语语言沟通上的帮助而编写,涉及的内容全面、实用。 《365天日语口语大全》分为14个大的场景,共81个小场景。涉及日本人的生活、工作、交际、学习、交通、情感、娱乐、家庭等几乎各个方面场景的内容。 《365天日语口语大全》每一部分包含版块:口语大放送、交流面对面、文化穿越。口语大放送把每一个场景用到的各种日语的口语很清晰、地道地表达出来,而且发散性地设置了三个不同层次的句型衍生。句型衍生非常人性化地分为短、中、长三个层次,日语初级可以看短句,中级可以看中句,中级以上可以看长句。交流面对面把每一个话题以现场交流的方式直观表达出来,让你说日语不再觉得无聊。文化穿越针对每一个场景主题,精心编写了日本文化内容,全面
这是一部富有时代感的概述日语语言学的新书。本书的编写以理论与实践相结合为着眼点,力求全面系统、简明扼要地阐述现代日本语言。与同类书相比,本书具有便于操作、内容广泛、取材新颖、针对性强四大特色。本书部分章节中还融入了日本新一代的日本语学专家、学者的观点,许多内容体现了语言学界带有前瞻性的观点和理论。
本书为日企人士及赴日研修人员的之书!从零起步,循序渐进,现场会话,简单实用,敬体及简体兼顾。从常用机械设备到加工、装配、焊接、检查、工具、材料、电气、办公用语等均囊括其中。例句丰富,语法实用,解释详尽。重要单词,重点讲解,举一反三,灵活运用。
《日语常用句型1000》以实用为基准,选择了1000条常用的日语句型。一个句型就是一个完整概念,直接套用就能琅琅上口,增加学习的成就感,也能帮助学习者化零为整。
这是一部富有时代感的概述日语语言学的新书。本书的编写以理论与实践相结合为着眼点,力求全面系统、简明扼要地阐述现代日本语言。与同类书相比,本书具有便于操作、内容广泛、取材新颖、针对性强特色。本书部分章节中还融入了日本新一代的日本语学专家、学者的观点,许多内容体现了语言学界带有前瞻性的观点和理论。
本书是出版的部有关日语史的学术著作。原著从问世的2006年5月到2007年2月近10个月的时间里重印了9次,迄今已累计加印19次。2007年还获得了日本第55届随笔俱乐部大奖。 本书的特点是:深入浅出,平实易懂,例子丰富,具有很强的可读性和趣味性。在内容的编排与结构上也不落俗套,既不是单纯按照年代顺序横向描述,也不是完全按照语言领域分布纵向描写,而是将二者结合起来,既凸现了每个时代的显著特征,同时在对不同时代进行描述时重点描写该时代鲜明特征的领域,便于读者领会和掌握。 《写给大家的日语史》语言简洁,文风清新隽永,加之图文并茂,是一部生动展示日语发展脉络的入门读物。本书由山口仲美著。
众所周知,日语的汉字源于汉语的汉字,其读音不论音读还是训读,自然均与汉语的汉字读音有着这样和那样的联系。只是由于在千余年历史进程中发生了演变,其问的规律亦有了种种变化,一时尚难完全查出日语汉字读音与汉语汉字读音的所有规律。故而,日语的汉字读音历来是学习日语的一大难点。而今经过对大量资料的归纳、对比,已发现了不少的规律,本书正是在对这些有规律的日语汉字进行归类整理后编写而出,以期帮助读者更好地学习掌握。
庞焱等编著的《日中同声传译长难句及应对策略》是一项基于会议同声传译专项语料库的实证研究。 旨在通过对日中同声传译过程和产品的分析,明确日中同声传译中影响传译质量的具体原因,并针对其主要原因,寻找有效改善或提高日中同声传译质量的方法和策略。 《日中同声传译长难句及应对策略》所使用语料库中的源语语料来源于笔者近十年所担当的广东省各种大型国际会议的现场真实录音。 目标语数据是在尽可能全效仿真会议现场的实验室状态下采集获取,语料库工具采用ExceI工具。 基于这个专项会议语料库,本研究对日中同声传译的过程和产品,通过数量化分析和差异性对比分析。 在研究过程中,尽可能地遵循“择重推进、实用”的原则,获取了真实、客观、数据化的研究结论— —日中同声传译中长难句是影响传译质量的关键因素,而表
本书为日企人士及赴日研修人员的之书!从零起步,循序渐进,现场会话,简单实用,敬体及简体兼顾。从常用机械设备到加工、装配、焊接、检查、工具、材料、电气、办公用语等均囊括其中。例句丰富,语法实用,解释详尽。重要单词,重点讲解,举一反三,灵活运用。
本书结合研究实例,从理论和实践两个方面探讨了语料库在语言研究中的具体应用。内容涉及语料库研究的学科定位、理论意义、日语语料库建设的现状与不足以及语料库的设计规划等方面的诸多问题。在此基础上,运用语料库信息自动处理技术,实现了语料自动赋码、信息自动筛选和提取等各项功能,并结合具体研究课题,对其进行了实践和拓展。 本书内容翔实,紧贴语言研究的实际,具有一定的创新性和启发意义。