人活于世,所有“情”皆为由感而发。对“往事”、对“自然”、对“亲情”、对“人生”、对“生活”,都无一例外。本书不同版块所选的文章都有一个共同点,就是都围绕同一个主题而选取。读者在读本书的时候能够体会到不同的日本作家对同一主题的不同思考与感受。为了方便读者阅读和学习,本书在每一篇短文之后都附有“单词”和“语法”解释。读者通过本书既能欣赏到日本的“文”之美,也能学习到日语的“词”与“句”。由于本书的形式为“编译”,既然涉及到“译”,就肯定会有不同的思考。不同的读者腹中有不同的译文和翻译方法。作为编者也希望读者能够不拘泥于本书的译文,多多思考,多多进步。本书在编写过程中,参阅了许多外的书籍,受益匪浅。由于编者的水平有限,书中难免有疏漏和错误之处,敬请专家和读者不吝赐教。
要想提高日语阅读能力,的办法是多读文章、快读文章、读不同体裁的文章。 这一套《日汉对照阅读丛书》就是针对日语学习者提高阅读能力而编写的教材。 本丛书主要供学习日语的读者作自学用书,但是也可以作为课堂教学的教材。 本丛书挑选了政治、经济、历史、文化、地理、气候、风土人情、名胜古迹、日本童话、外国故事、中国故事、神话故事、寓言及日语语言、科普方面的文章。题材广泛,篇目很多。 阅读本丛书既能大大提高日语阅读能力和兴趣,还能获取大量的知识和信息。 为了方便读者,我们将文章译成中文,列出词汇表,每一个生词标有词性及词义。 对语法现象采取汉语释义的方法,以求读者记得住。