人活于世,所有“情”皆为由感而发。对“往事”、对“自然”、对“亲情”、对“人生”、对“生活”,都无一例外。本书不同版块所选的文章都有一个共同点,就是都围绕同一个主题而选取。读者在读本书的时候能够体会到不同的日本作家对同一主题的不同思考与感受。为了方便读者阅读和学习,本书在每一篇短文之后都附有“单词”和“语法”解释。读者通过本书既能欣赏到日本的“文”之美,也能学习到日语的“词”与“句”。由于本书的形式为“编译”,既然涉及到“译”,就肯定会有不同的思考。不同的读者腹中有不同的译文和翻译方法。作为编者也希望读者能够不拘泥于本书的译文,多多思考,多多进步。本书在编写过程中,参阅了许多外的书籍,受益匪浅。由于编者的水平有限,书中难免有疏漏和错误之处,敬请专家和读者不吝赐教。
2007年,日本和歌山电铁公司曾任命一只名为小玉的花斑家猫为该日本西部城市纪之川的电力铁路贵志站的站长,吸引了大量乘客,拯救了亏损连连面临停运的和歌山电力铁路公司。来自中国香港、中国台湾地区和全世界的游客慕名前来只为一睹这位“站长大人”的风姿。小玉的出现为和歌山市吸引海外游客、发展地区公共交通做出了很大贡献。2015年,在兢兢业业工作了8年之后,16岁“高龄”的小玉(相当于人类年龄80岁)因心脏衰竭过世。在追悼会上3000多名粉丝前来吊唁。本书以小玉站长为中心,讲述了一只流浪小猫被任命为猫咪站长,而后解救了贫穷电车的故事。