本书部分入门指导用80个问答对行汉和汉德翻译中的常识、技巧和难点作了简单的阐述,配以翻译实例进行说明和论证。每个问答后附有5句翻译练习,供学译者练习之用,既作翻译实践训练,又为体验问答内容。考虑到翻译实践的实际情况,汉德翻译只列了30个问答。第二部分是翻译训练,共分德汉翻译习作分析和汉德翻译习作分析、德汉翻译作品欣赏和汉德翻译作品欣赏等4篇。前两篇列出了德译汉和汉译德共10篇德语原文及其翻译习作,并进行了简单分析,指出了译文中存在的理解和表达方面的主要问题,而且重点分析了文中两句句子的译法,最后列出了参考译文,意在通过对翻译习作的分析和改译,进行反向翻译示范训练,让学译者了解部分基本的错译教训,避免在自己的翻译实践中重蹈覆辙。后两篇则摘引了正式出版的、原文作者比较有名的共10篇德译汉和汉
本书部分入门指导用80个问答对行汉和汉德翻译中的常识、技巧和难点作了简单的阐述,配以翻译实例进行说明和论证。每个问答后附有5句翻译练习,供学译者练习之用,既作翻译实践训练,又为体验问答内容。考虑到翻译实践的实际情况,汉德翻译只列了30个问答。第二部分是翻译训练,共分德汉翻译习作分析和汉德翻译习作分析、德汉翻译作品欣赏和汉德翻译作品欣赏等4篇。前两篇列出了德译汉和汉译德共10篇德语原文及其翻译习作,并进行了简单分析,指出了译文中存在的理解和表达方面的主要问题,而且重点分析了文中两句句子的译法,最后列出了参考译文,意在通过对翻译习作的分析和改译,进行反向翻译示范训练,让学译者了解部分基本的错译教训,避免在自己的翻译实践中重蹈覆辙。后两篇则摘引了正式出版的、原文作者比较有名的共10篇德译汉和汉
《德语学习》创刊于1979年,是全国唯一本德语语言辅导杂志。30年来,《德语学习》与一代又一代的德语学习者共同成长,凝聚了德语学科大量的作者与读者,并在他们的关心和支持下逐渐成为不可或缺的德语学习、教学与研究的平台。 为了回顾她所走过的历程,给刊物的成长留下一些记忆,也为了表达我们的感激之情,编者选编了四卷“30周年精选丛书”,希望用这套丛书记录下这段有曲折也有辉煌的30年。