《现代西汉汉西词典》全书分西汉和汉西两个部分,共收西汉汉西词目四万余条,包括了词汇和短语,并尽可能收入反映近年来社会政治、经济、外贸、法律、科学、技术、文化生活各方面的新词汇和术语。西汉部分正文中的三十多个专题词汇表为读者提供了方便,汉西部分收有汉语拼音音节和汉字笔画两种索引,此外还有公制和英制度量衡的计量单位进位和换算对照表、数词总表和动词变位表等附录,可以满足读者多方面的需要。
塞万提斯的名著《唐吉诃德》成书于1605年,该书讽刺了夸张主人公的冒险经历的骑士小说。唐吉诃德,一个乡绅,迷恋上了骑士小说,满脑充斥着被这些骑士小说激发起来的幻想。终于有一天,他像一个真正的骑士那样,决心为正义和心仪的女士去冒险。 改编版的《唐吉诃德》专门为具有西班牙语水平的学习者量身定做。每章都有读前思考,鼓励学习者使用已有的知识对故事的内容进行预测;故事后面的阅读理解练习帮助学习者检查阅读效果;练习可供教师组织课堂讨论使用;书中提供的、详尽的注释有利于学习者理解故事;书后的词汇表和参考译文便于学习者查找和使用。 本改编版对原著中部分前几章的内容进行了重新改写,在不丧失原著韵昧的前提下,使读者能够感受“面容忧伤的骑士”的荒唐冒险。
本书原版由ESPASA LIBROS,S.L.U出版,由西班牙萨拉曼卡大学的两位西班牙语教师Alberto Buitrago (阿尔韦托·布伊特拉戈) 和J. Agustín Torijano (何塞·阿古斯丁· 托里哈诺) 编写。本书细致考察了687个具有丰富文化内涵、历史久远的常用西班牙语单词,单词覆盖面广,涉及历史、文化、社会等各个方面,两位学者不仅从学术上讲解词源和词义演变,而且也讲述了单词的历史背景和文化内涵,融学术性、知识性、可读性、趣味性于一体。
《简明西汉词典》共收四万三千余词条,包括基本词汇、一般词汇和常用科技词语。在有关的词条中,收有数量的短语、成语和谚语。本词典还选收了一部分拉丁美洲的词汇和用语以及少量的外来词,并从近年出版的西班牙语词典和西班牙及拉丁美洲各国报刊中收录了一些新词和新义。正文后编有《动词变位表》、《西班牙语姓名表》、《世界地名表》等十种附录。词的释义力求简明扼要。在许多词条中举有例证,以帮助读者理解词义和掌握用法。
外教社于2001年从哈珀-柯林斯出版集团引进出版了柯林斯德英·英德、俄英·英俄、法英·英法、葡英·英葡、西英·英西和意英·英意等系列袖珍双语双向词典。该系列词典体积轻巧、查找方便,广受读者尤其是具有英语基础的小语种初学者的欢迎。为了给较高水平学习者提供收词更多、信息更全面的词典,外教社又引进了四本中阶双语双向词典:《柯林斯中阶德英·英德词典》、《柯林斯中阶法英·英法词典》、《柯林斯中阶西英·英西词典》、《柯林斯中阶意英·英意词典》。四部词典的收词、立目、配例均依据庞大的柯林斯语料库,与袖珍词典相比,中阶词典收词更广、释义更详尽、语法说明更系统。 《柯林斯中阶西英·英西词典》西英双向,兼配西班牙语语法,一书三用。适合以西班牙语为第二外语的中等水平学习者使用。 ·双向收词六万余条; ·
这本《新西汉词典》是一部面貌崭新的世纪版中型双语工具书,收词6万余条,全文字数500多万。这本词典的一个显著特点是注意收集当代的新词、新义、新用法,释义简洁准确,例证丰富规范,体现时代特色,贴近现实生活,具有很强的学术性和实用性。 上世纪80年代初,我们出版了一部《简明西汉词典》。近三十年来,它一直受到读者的好评,获过奖,多次印刷,成为广大西班牙语学习者和使用者必不可少的工具书,只是收词不多,难以满足需要。这一次,我们借鉴以往词典编纂的经验,依据最近几年西班牙出版的多部中型语言用法词典,吸收它们各自之所长,精心进行编写,力求形成一部面貌全新、富有创意、功能更多、质量更高的西班牙语—汉语词典,内容上反映出近30年来社会的发展和科技的进步,反映出西班牙语演变和发展的新情况。经过近十年的辛
外教社于2001年从哈珀-柯林斯出版集团引进出版了柯林斯德英·英德、俄英·英俄、法英·英法、葡英·英葡、西英·英西和意英·英意等系列袖珍双语双向词典。该系列词典体积轻巧、查找方便,广受读者尤其是具有一定英语基础的小语种初学者的欢迎。为了给较高水平学习者提供收词更多、信息更全面的词典,外教社又引进了四本中阶双语双向词典:《柯林斯中阶德英·英德词典》、《柯林斯中阶法英·英法词典》、《柯林斯中阶西英·英西词典》、《柯林斯中阶意英·英意词典》。四部词典的收词、立目、配例均依据庞大的柯林斯语料库,与袖珍词典相比,中阶词典收词更广、释义更详尽、语法说明更系统。 《柯林斯中阶西英·英西词典》西英双向,兼配西班牙语语法,一书三用。适合以西班牙语为第二外语的中等水平学习者使用。 ·双向收词六万余条;
本书作者旨在以一种与以往其他教材不同的方式来探究西班牙语动词变位的规律。它不仅是一本参考书,而且是一种有助于学习和记忆动词变位的工具书。本书通过剖析动词时态的不同形式,来帮助大家理解动词的构词结构,同时激发智力和记忆力。我们所有的努力都是为了向大家说明西班牙语的动词变位是建立在一套严格的规则基础上的,而本书尽可能清晰地对这些规则进行了介绍和说明。一旦掌握了这些规则,动词的学习就要比人们想象的容易得多。本书部分别阐述了每种动词时态的构成方法和用法。这部分还着重介绍了西班牙语各种时态上三组变位动词的规则变位形式(包括词根和词尾的变化)。第二章列出了每个范例的动词的全部变位形式,它不同于传统的方法——按照动词的语式来排列时态的顺序,而是根据动词的派生规则排列表格。本书其他三章为大
李庭玉编译的《精编西汉汉西成语习语词典》是由编者历时多年精心编译的。词典由两个主体构成。上编为西班牙语成语习语,收录约三千条日常生活中常见的表达,反映了西班牙语语言的特点和西班牙文化现象;下编为汉语成语习语,收入条目一万两千条,内容多为日常生活中经常使用的,是语言中的精华,语言学习者不可不晓的,根据两种语言特点,西译采用直译、直译加意译、转译等。
这本《新西汉词典》是一部面貌崭新的世纪版中型双语工具书,收词6万余条,全文字数500多万。这本词典的一个显著特点是注意收集当代的新词、新义、新用法,释义简洁准确,例证丰富规范,体现时代特色,贴近现实生活,具有很强的学术性和实用性。 上世纪80年代初,我们出版了一部《简明西汉词典》。近三十年来,它一直受到读者的好评,获过奖,多次印刷,成为广大西班牙语学习者和使用者必不可少的工具书,只是收词不多,难以满足需要。这一次,我们借鉴以往词典编纂的经验,依据最近几年西班牙出版的多部中型语言用法词典,吸收它们各自之所长,精心进行编写,力求形成一部面貌全新、富有创意、功能更多、质量更高的西班牙语—汉语词典,内容上反映出近30年来社会的发展和科技的进步,反映出西班牙语演变和发展的新情况。经过近十年的辛