中国石雕艺术历史悠久,技艺精湛,具有很高的艺术性、实用性和装饰性。中国民间石雕工艺渊源久远,有着独特的民族风格与地区特色。本书介绍了中国石雕艺术的源流、民间石雕的主要品种、流派等,让读者能够概括而全面
%26nbsp;%26nbsp;Las estampas de a?o nuevo son una forma artística folclórica de mucho arraigo en
自古以来,养蚕作为中国的诞生地,有着享誉全球的机织和染色真丝面料,面料具有装饰性和实用价值由于其精致,简单,庄严模式和丰富的地方特色,民间染织技术也成为一道亮丽的文化风景线。 本书包括了深受各国人民喜爱的众多种机织和染色产品介绍,相信这本书能帮助大家窥视到中国民间艺术的织造和印染艺术的魅力。
韩子勇编写的《木卡姆》是一本介绍新疆维吾尔族音乐文化的书籍。但它是写给一般读者阅读的,内容区别于音乐学的学术著作。全书图文并茂,语言通俗易懂。书中,含有作者自己对木卡姆、对新疆人文地理和文化气质的一点
《中国百姓生活记忆(英文版)》由陈煜编著。 After the founding of the People's Republic of China in 1949, Chinese peopl
中国店铺的招牌和幌子分别是店铺和行业的标志,统称招幌,是中国商业习俗的表现形式之一。中国招幌随商品交易出现而产生,在商品经济发展中不断汰旧推新,生生灭灭,历久传承。 本书收集19世纪与20世纪之交流行于市面上的各业招幌图式约百种,并配以相应的表现店铺、作坊、市街景象的绘画、摄影作品。旨在重现沉没于历史岁月中的市井商情和街市景观,读者借着这些静态和动态的图像,结合书中文字,或可对中国招幌的产生、发展、演变及其中蕴蓄的民俗文化,以及与之相关的古人、古事和商品知识有约略的了解。
韩子勇编写的《木卡姆》是一本介绍新疆维吾尔族音乐文化的书籍。但它是写给一般读者阅读的,内容区别于音乐学的学术著作。全书图文并茂,语言通俗易懂。书中,含有作者自己对木卡姆、对新疆人文地理和文化气质的一点
With its long history and elegant technique, the Chinese papercut is treasured for its highly artistic, practical and ornamental appeal. Demanding superb skill, with a feel for paper and shape that centers on shadow and contour, the papercut has formed a unique artistic style and is popularly used in folk activity and the daily life of Chinese people. Displaying over 300 papercuty diverse folk papercut craftspeople from 21 areas, with a detailed introduction, the book helps readers gain a more rofound understanding of the art of the Chinese papercut.
%26nbsp;%26nbsp;Las estampas de a?o nuevo son una forma artística folclórica de mucho arraigo en
本书作者倾注了十数年时光,寻觅拍摄石窟造像,足迹遍布大江南北,用影像记录华夏大地上几乎所有的古代佛窟。镜头所触及的,不仅是珍贵的国宝佛窟,还有自古生活在佛窟周围的芸芸众生。岁月留痕,众生的情感、生活与
中国是养蚕缫丝的发源地,中国丝织品与染织品自古以来被世界各国所赞誉。中国民间染织是观赏与实用并举的工艺品种,它图案精美,淳朴厚重,具有浓郁的乡土气息。本书收集各民族民间染织品近30个品类,编辑成册。本
韩子勇编写的《木卡姆》是一本介绍新疆维吾尔族音乐文化的书籍。但它是写给一般读者阅读的,内容区别于音乐学的学术著作。全书图文并茂,语言通俗易懂。书中,含有作者自己对木卡姆、对新疆人文地理和文化气质的一点
Stoffarbeiten z?hlen zu den beeindruckendsten Beispielen chinesischen Kunsthandwerks. Hergestellt aus Baumwoll- und Seidenstoffen unterschiedlicher Dicke und Qualit?t greifen ihre Motive die alte Sehnsucht nach einem guten Leben auf. Ihre Herstellungstechnik ist ?hnlich wie bei anderen Handarbeiten, dennoch besitzen die Stoffarbeiten ihren eigenen, unverwechselbaren Stil. Die Fertigung von Stoffarbeiten umfasst das Schneiden, N?hen, Sticken in Kreuzstichtechnik, Flechten, Brokatsticken, Aufkleben und Applizieren. Die leuchtend bunten Stücke weisen eine grosse Vielfalt an unterschiedlichsten Formen und Stilen auf. Sie zeugen von der ansprechenden Schlichtheit chinesischer Volkskunst. Im alten China wurden viele Alltagsgegenst?nde aus Stoff gefertigt. Diese Stücke sind nicht nur ?sthetisch sch?n, sonder verfügen neben ihrem praktischen Wert auch noch über künstlerischen Ausdruck. Dieses Buch enth?lt mehr als 200 Fotografien von Stoffarbeiten aus Shandong, Shanxi und Shaanxi und macht den Leser mit
《中国百姓生活记忆(英文版)》由陈煜编著。 After the founding of the People's Republic of China in 1949, Chinese peopl
Stoffarbeiten z?hlen zu den beeindruckendsten Beispielen chinesischen Kunsthandwerks. Hergestellt aus Baumwoll- und Seidenstoffen unterschiedlicher Dicke und Qualit?t greifen ihre Motive die alte Sehnsucht nach einem guten Leben auf. Ihre Herstellungstechnik ist ?hnlich wie bei anderen Handarbeiten, dennoch besitzen die Stoffarbeiten ihren eigenen, unverwechselbaren Stil. Die Fertigung von Stoffarbeiten umfasst das Schneiden, N?hen, Sticken in Kreuzstichtechnik, Flechten, Brokatsticken, Aufkleben und Applizieren. Die leuchtend bunten Stücke weisen eine grosse Vielfalt an unterschiedlichsten Formen und Stilen auf. Sie zeugen von der ansprechenden Schlichtheit chinesischer Volkskunst. Im alten China wurden viele Alltagsgegenst?nde aus Stoff gefertigt. Diese Stücke sind nicht nur ?sthetisch sch?n, sonder verfügen neben ihrem praktischen Wert auch noch über künstlerischen Ausdruck. Dieses Buch enth?lt mehr als 200 Fotografien von Stoffarbeiten aus Shandong, Shanxi und Shaanxi und macht den Leser mit
红色是北京的颜色,也是中国的象征。红色的宫墙,红色的灯笼,红色的婚礼,红色的春联,从古至今,北京的生活中充满红色的装饰主题。红色,构成了人们认同北京的颜色。红色是激情和运动的颜色;红色是喜庆与祥和的颜色;红色是民俗与文化的颜色;红色也是北京奥运会会徽颜色的主色。《中国红(德文版)》为德国版《中国红》,内中详细介绍了中国历代使用红色的风俗习惯。
中国是一个位于东半球,太平洋中东部的东亚国家,占地960万平方公里,其土地面积占据了全球土地总面积的1/15、亚洲土地总面积的1/4,是继俄罗斯、加拿大之后的第国家。其与其他国家的陆地边界为惊人的2万公里,有14个邻国。其海洋面积30万平方公里,为世界,大陆海岸线全长1.8万公里,最北端到最南端相距5.2千公里。其境内有众多山川、湖泊和河流,幅员辽阔,地广物博,风光优美。本书为《中国风光》摄影集,土耳其文版。
《中国印(法文版)》中用图文并茂的形式向外读者介绍了博大精深的中国印文化。2008年毕竟奥运会的会徽“中国印”让世人重新认识了中国印文化的独特魅力。此印采用中国印章独特的形式,色彩红白相间,以汉字“京”的篆书形体为基础,造型极富动感,既体现了中国传统文化的深厚底蕴,又彰显出与时俱进的时代脉动,创意独具匠心,令人惊叹。