本教程共分十个单元,内容涵盖中医简史、阴阳理论、五行理论、气血津液理论、脏腑理论、经络理论、病因、病机、四诊八纲、诊断原则和中医养生。每单元包括: A课文: 供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练(词汇中英文释义以《牛津高阶英汉双解词典第七版》为准)、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 B课文: 供阅读理解使用的相关主题文章、词汇学习及操练、从易到难的相关主题翻译(中译英和英译中两部分)。 扩展部分:中医翻译讨论、中医典故翻译赏析。 A课文及其相关练习内容比较丰富,建议作为课堂使用材料。B课文内容较短,练习相对较少,可作为课外练习或者有余力的学生自学使用。扩展部分可作讨论、赏析之用。
《常用中医名词术语(汉英双解)》自20世纪80年代初编写出版以来,深受中外读者欢迎,虽经多次重印,但仍供不应求,市场购书潜力尚有较大空间。这是因为中医药事业发展的需要,世界需要中医药,中医药需要走向世界。随着人们对化学药品对人体毒副作用的畏惧,天然药物,尤其是天然植物药倍受青睐,全球大约有40亿人在服用植物药,这给中医药的发展带来了空前的机遇。中医药对外交流首先碰到的就是语言障碍,如何对中医名词术语在保持中医特色的基础上,准确、简明、易懂地进行英译,这是我们中医专家与英译专家共同追求的目标。鉴于《常用中医名词术语(汉英双解)》是我们编写的部汉英双解中医辞书,难免有不妥之处,本想借再版之机作一次全面修改,但因担任《常用中医名词术语(汉英双解)》的英译专家帅学忠老师过早地谢世,故此愿望
《涉外钻井培训:实用钻井速成英语》的内容都是与钻井工程紧密相关的常用句子,按钻井施工程序编入课文当中,每课分为两部分:一、问答对话;二、与本课内容有关的参考句子。书后录一是引自美国钻井手册的阅读材料。为了和原文对应,凡是书中未出现的图和表的序号都未改动,保持了原来的序号。录二是引自美国钻井手册的钻井专业术语,供读者参考。录七是分类英语词汇表,除《涉外钻井培训:实用钻井速成英语》涉及的专业词汇外,还增收了一些与钻井工程有关而又较常用的英语词汇。为使学员节省时间,学习方便,读音准确,每个首次出现的单词均注有国际音标。
医学药学学科面很大,专业英语词汇涉及化学、临床医学、解剖学、药理学、医学遗传学、组织胚胎学、生理学、病理学、生物学、微生物学、药剂学、药物化学等,直可谓量大面广,学科的交叉与广泛渗透又迫使医药院校的学生及医药卫生工作者必须突破自己的专业,能真正“以英语为工具,顺利阅读并正确理解有关专业的书籍和文章,获取专业信息”(见文理科《大英语语教学大纲》)。 作者曾尝试着在中国药科大学等院校开设了“医药英语词汇”选修课,重点讲解英语构词法及其在识记医药英语词汇中的运用,且按照学科分类,有利于学生在掌握本专业常用词汇的同时不断增大词汇量,在识记有限词素的前提下识记并掌握无限的专业术语。
《GIS专业英语教程》属于北京市精品立项项目。全书内容共分为部分:部分介绍地理信息科学的基础知识;第二部分介绍GIS学科发展的前沿问题和关键技术等;第三部分介绍遥感技术的基本原理和发展趋势、GPS基本原理及3S集成等具体内容;第四部分侧重介绍GIS科技英语的写作,包括GIS术语、地理信息领域有影响力的国际学术期刊汇总、科技英语写作规范和技巧,以及与科技论文投稿相关的知识和例文。 《GIS专业英语教程》可用做地理信息系统相关专业本科生“GIS专业英语”课程的阅读和写作材料,也可作为相关专业研究生以及广大教学科研人员工作、学习的参考资料。
《中医英语翻译研究》根据作者多年来从事中医药学和国学典籍英语翻译、教学和研究的感悟,特别是近年来参加国家中医药管理局、世界卫生组织、世界标准化组织和世界中医药学会联合会有关中医名词术语国际标准化研究工作的体会,在总结中华文化精气神韵和中医药学主旨精神的基础上,系统地介绍、分析和研究了中医英译的理法方要,可供从事外语教学、文化翻译和语言研究工作者参考。
《实用音乐英语》一书由100篇课文组成。《实用音乐英语》内容十分丰富,较为全面地覆盖了音乐学各专业,由浅人深,难易得当,布局合理,兼顾相关,特色鲜明,富有知识性、趣味性、实用性。
近20年来,我国科学技术飞速发展,很多方面赶上了世界先进水平,医学科学也是如此。过去我们侧重在阅读国外资料,引进国外先进技术,现在,我们也开始注意总结我们自己的经验,将我们的创新和成果推向世界。医学院校、科研院所和各级医院都在鼓励教师、医生和研究人员重视科研,善于总结,撰写英语医学论文,向外投稿。特别是在申报晋升职称时,规定需在国外杂志发表论文并达到篇数。这是对广大医学工作者提出的更高要求,是前进中的时代向我们提出的挑战。 如何写好英语医学论文是摆在许多医药卫生工作者面前的重要课题。首先应明确英语医学论文的质量主要决定于两个方面,一是研究的内容应有创新;二是英语的写作水平要提高。本书编写的目的就是要在英语语言的运用上进行指导,从论文的结构到语言的表达技巧均作了较为系统的
《MBA工商管理系列教材:MBA商务英语(附光盘)》编写融听、说、读、写、译等多项语言技能于一体,并且充分利用了现代教育技术,配有纯正英语CD盘。书中体系包括网络热身、导入活动、专业阅读教材、自测评估、复习练习、案例讨论、能力测试等。内容体现了MBA、工商管理专业的特色,涵盖了管理学、组织行为学、市场营销、人力资源管理、战略管理、企业文化、商务沟通、经济全球化、电子商务等相关领域知识。 《MBA工商管理系列教材:MBA商务英语(附光盘)》读者对象为MBA、EMBA、MPA学员,及企业管理专业人员、从事商务或管理人员等。
《商务英语900句"袋"着走》定位外企职场的方方面面,练就从容应对靠前企业中职场的沟通与交流。《商务英语900句"袋"着走》章节按应聘、报到、工作、日常事务、同事相处、出差等编排,符合学习者逻辑,学起来更方便。
《会计行业英语/21世纪应用型本科教育行业英语系列教材》属于21世纪应用型本科教育行业英语系列教材之一。本书以会计行业为背景,主要包括会计简介、公认会计原则、会计循环、会计科目、财务报表等内容。全书共八个单元,每个单元包括:单元目标、听与说、读与写、职场项目和职业沙龙。书后附学习伴侣,满足学生自主学习需求。
本教材内容选自近年来国外英文原版的高等院校化学和化工类教学用书、各类专著以及国际纯化学和应用化学联合会的有机化合物命名法。本书自1987年起已先后印过两次,这次对原版本又进行了较大的修改、补充和完善。 本书选材面广,题材新颖、内容丰富,词汇量大,文体各异,句型全面,适于作高等院校的化学、化工和药物化学及相关的英语教学用书,也可作为从事化学和化工领域的教学、科研和工程技术人员的自学用书。通过对本书的学习基本可掌握化学英语的语音和一些构词规律,可熟记约3000个英语词汇和理解一些语法概念,从而为阅读英语资料、撰写英语稿件和
本书特点:中高职衔接公共英语教材,围绕职业理念,突出实用性,兼顾人文教育,服务就业需要,难度小,内容精,图文并茂,形式活泼,教学任务设置环环相扣,课堂互动性强,配套手机应用、电子教案、微信公众平台等多媒体学习手段。
本词汇自1995年问世以来,深受广大读者厚爱,曾连续三次重印,1998年被评为优秀畅销书。此次修订除收集近年来在化学化工领域涌现的新词新义外,同时考虑到本书第一版因时间紧迫有些专业收词尚不够全面,还在精细化工、石油化工、高分子科学与材料、生物化学、生命科学、生物技术、日用化工、环境科学与工程等方面补收了部分词汇。全书共约9万余条。
《英汉科学技术词典》出版发行三十多年来,一直不衰,深受广大科技工作者喜爱,获得首届“中国辞书奖”,被评为“全国科技图书”、“全国书”。三十多年来,该书作为一代又一代科技工作者的常备工具书,见证了我国科技事业的快速发展。 当前,我国与世界各国的科技交流和合作更加深入密切,新的科技成果和科技词汇与日俱增。为了满足时代的需要,原《英汉科学技术词典》主编孙复初教授邀请许多学者重新成立编写组,在总结以前编写经验的基础上,通过广泛调研、检索,历时八年,终于完成了这部《新英汉科学技术词典》。《新英汉科学技术词典》不仅保留了原《英汉科学技术词典》释义丰富、例词实用、收词量大等特点,还具有了两个显著的创新点。,多学科,跨专业。改变过去英汉类科技辞书主要侧重机械、电力、电子、化工、土建等传统