《商务国际英汉汉英词典》特点:收词合理,英汉部分共收录单词和词组等60000余条,涵盖全部词汇,并收录大量新词和一些百科词条。汉英部分共收录单字条目和多字条目21000余条,包括日常学习、工作和生活中常用的字、词以及近几年出现的新词。 释义精当,本词典释义准确,简明规范。英汉部分重点收录单词的典型义项,适当增补了一些单词的新义项。汉英部分单字条目和多字条目有多个义项时,提供双解释义。 功能丰富,英汉部分尽可能全面、简洁地提供丰富的语法、语用信息。汉英部分精挑细选了丰富、典型的例词、例句,恰当地展示出条目的结构和相关用法。 版式清晰,本词典体例简洁,版式清晰。字号大小适中,采用双色印刷。美观实用,便于查阅。
精选词语一万余条,以实用、常用为原则,并充分体现国际奥林匹克运动和体育事业的发展。译文准确精当,兼顾一次多译及重点词汇。汉英、英汉双向索引,便于通过多种途径进行查阅和记忆。多个附录各具特点,满足不同的使用需求。本书不仅面向直接或间接参与2008年奥运会的运动员、教练员、裁判员、工作人员及广大的志愿者,更可供使用英语的人在涉及国际奥林匹克运动及体育事业的活动中参考查阅。在奥林匹克运动中,我国正在发挥越来越重大的作用,参加和承办的国际体育竞赛和综合性运动会越来越多。在日益频繁的国际交流中,我国的广大体育工作者迫切要求熟练掌握外语,特别是国际上使用较广泛的英语。工欲善其事,必先利其强。他们希望能得到一本实用性强、内容新颖、查阅方便的词汇手册,作为学习和使用英语的工具书。
越来越多的人接触到商业、金融业,以及这些行业各自的词汇。新版《英汉路透金融词典》的目的就是要让人们愉快而轻松地了解这些词汇。这部词典以英文字母为序,词条之间相互参照。重要的术语通过图示和例子予以解释。词典正文还录入了关键术语的网址。《英汉路透金融词典》涵盖了外汇、财政、货币与资本市场、有抵押品支持的资产、股票、商品、主权债券和公司债券、技术分析和宏观经济等领域的术语。它还包括了若干与信息技术相关的术语,这将有助于我们向数字商务世界过渡。不管你是以市场交易为生的人,或仅仅是有兴趣的旁观者,你都会发现新版《英汉路透金融词典》是你不可或缺的伴侣。