《日语入门:零起点图解一看就会》在内容上囊括了发音、语法、词汇、口语、文化等各个方面,在结构上采用全彩图和替换词的形式,从基础的日语发音入手,其次是语法的突破,接下来是15大场景的口语学习,中间还会穿插一些文化趣闻。本书不管从内容还是结构上,都是非常有利于初学者学习日语的,学期起来也会非常轻松、有趣、不枯燥! ◆ 发音 :本书针对初学者学习日语的特点,从基础的日语50音开始,搭配口型图、发音规则和字帖练习,其由浅入深,循序渐进,夯实发音关,保证读者学完此书就能学会真正地道、标准的日语! ◆ 语法 :选取人们常用的动词、形容词、格助词以及敬语,突破语法关! ◆ 口语 :精选人们熟悉的15个场景,每一场景都由人们常说的常用句组成,搭配替换词和延伸句,练习口语的同时也增加了单词量! ◆ 文化 :
本书是“日语偏误与日语教学研究丛书”之一,结构精简明了,共分为4章,分别为“及物动词A与及物动词A被动句的偏误研究”“及物动词A与及物动词B被动句的偏误研究”“不及物动词与及物动词被动句的偏误研究”等。每章分多个小节,每小节均以相关典型误用例句为标题,让人一目了然,且引人思考。本书主要是针对学生在日语被动句的使用过程中常犯的错误,借助语语料库等中的例句,对各误用情况的原因进行了详细的分析。
本书是“日语偏误与日语教学研究丛书”之一,结构精简明了,共分为8章,具体为:サ名词的偏误分析、シ类名词的偏误分析、セ类名词的偏误分析、タ类名词的偏误分析、チ类名词的偏误分析、ッ类名词的偏误分析、テ类名词的偏误分析、ト类名词的偏误分析,本书主要是针对学生在日语名词的使用过程中常犯的错误,对各误用情况的原因进行了详细的分析,并对各使用方法做了准确的归纳总结。
《新版中日交流标准日本语初级(第二版)(套装上下册)》依据新日本语能力测试出题基准编写了N5、N4水平的模拟试题,并做少量修订。为了丰富学习资源,提高学习效率,本书增加了配套电子书,内容包括五十音图、各单元会话、课文、生词、重点语法讲解和练习等文字资料及所有音频资源。读者只需用手机或平板电脑等移动设备(ios或Android系统)扫描左侧的,下载、安装电子书,并输入激活码,即可使用,实现随时随地离线学习。
本书内容包括:ア类名词的偏误分析、イ类名词的偏误分析、ウ类名词的偏误分析、オ类名词的偏误分析、カ类名词的偏误分析、キ类名词的偏误分析、ク类名词的偏误分析、ケ名词的偏误分析、コ类名词的偏误分析。本书是以词类,而不是以在句中充当的语法角色为划分标准的,所以书中的部分例句是名词的“副词性用法”。
本书从日语常用动词中收集、整理了部分成对的自动他词,提供大量的例句,列出种种不同的用法,说明其相对的译词及含意、活用、不同场合下的不同意思。本书可供各类学校学生、日语自学者及从事基础日语教育的教师使用。
本书为“日语偏误与日语教学丛书”中的一本,主要以日语词类——名词为具体研究对象,将镜像关系的 和 放在一起讨论,有助于大三以上的日语专业的本科生、硕博研究生、年轻教师、自学日语的学习者,以及对日语研究有兴趣的其他语种的教师、研究人员进一步进行二语习得。本书借助“YUKANG日本语语料库”等语料库中的例句,对各名词的误用情况及其原因进行了详细的分析,并给出了正确的使用条件。
本书为 日语偏误与日语教学丛书 中的一本,主要以日语词类 副词为具体研究对象,将镜像关系的 X Y 和 Y X 放在一起讨论,有助于大三以上的日语专业的本科生、硕博研究生、年轻教师、自学日语的学习者,以及对日语研究有兴趣的其他语种的教师、研究人员进一步进行二语习得。本书借助 YUKANG日本语语料库 等语料库中的例句,对各副词的误用情况及其原因进行了详细的分析,并给出了正确的使用条件。
全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试大纲(试行)对笔译实务的基本要求是:“1、能够运用一般翻译技巧,进行汉日双语互译。2、译文忠实原文,无严重错译、漏译。3、译文通顺,用词正确且无明显语法及表达错误。”本教材正是根据国家人事部《全国翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的总体精神,按照日语笔译三级考试大纲的具体要求编写的。 为帮助考生了解翻译理论、掌握翻译技巧、提高翻译能力、正确地进行日汉双语互译,我们在编写中注意了以下几方面: 一、以实践为主,又不偏废理论、技巧。笔译实务是一门以实践为主的科目,我们在强调这种特点的同时,又不偏废翻译理论、技巧的介绍,因为没有理论的实践是盲目的实践,掌握理论正是为了更好地进行实践。书中除了有总体上翻译基
《新日本语能力考试N1-N5文法随身背》选择的句型条目是以日本 交流基金会和日本 教育支援协会编写的《日语能力测试出题基准》的句型为基础,参照了2010 年公布的新日语能力考试改革纲要,同时统计了2010 年-2016 年历年真题里出现的句型条目,在此基础上总结成本书的句型条目。本书囊括了N1-N5 级别的所有句型,句型总量达到1000 个。本书适合各个阶段的日语学习者使用。 《NJLPT新日本语能力考试N1-N5词汇随身背》选择的词条以日本 交流基金会和日本 教育支援协会编写的《日语能力测试出题基准》的词汇为基础,参照了2010年公布的新日语能力考试改革纲要,同时统计了2010年-2016年历年真题里出现的文字词汇,在此基础上总结成本书的词条。本书囊括了N1-N5级别的所有词汇,词汇总量达到10000多个。本书适合各个阶段的日语学习者使用。每个词条分别由音调
在小论文考试中含有如果没有相关领域关键词的基础知识就无法下笔论述的试题,如“你对利用克隆技术人是赞成还是反对”。对科系举行的小论文考试,难度会更大,几乎都是“请论述IT给教育所带来的影响”这种试题。如果没有资源再循环社会、IT革命、国际化等相关领域的知识几科就无法作答。 因此在本书中,笔者将写作试题和小论文考试中经常出现的题目分成9个领域,每一领域都分别以“基础知识的整理”、“写作试题”、难度较高的“小论文练习”这种顺序编辑而成。 此外,使用本书的方法是实际动手写一写小论文,然后请老师帮助修改。如果没有这样条件和时间的话,请阅读“基础知识的整理”和范文。
《高等学校中日医生医学基础专用教材:医务人员日语专业培训教材》为高等学校医学专业教材,对医疗卫生的各个方面进行了综合的解说,涵盖了从健康与体检、呼吸科、消化科到脑神经外科、放射线治疗科等医疗专业方面的知识,专业性很强。除此之外,本教材还详细介绍了日本的医疗概况和日语中常用的医疗对话,使《高等学校中日医生医学基础专用教材:医务人员日语专业培训教材》在保持专业水平的同时能使读者提高医疗日语水平。《高等学校中日医生医学基础专用教材:医务人员日语专业培训教材》深入浅出,创造性地采用汉日对照的方式,这在很大程度上方便了读者的使用。值得一提的是,本书中应用了大量的专业医学术语,而这些专业医学术语在词典中是无法查到的。本书既可以作为医学专业本科生和硕士、博士研究生的教材,也可以供已经毕业
现代日本语编辑委员会组织出版了这套商务日语系列教材——日中对照《图解·日本商务礼仪》、《商务日语会话与修养》、《商务日语文书》、《日语应用文大全》,希望读者能在提高日语水平的同时,多了解一些日本的商务文化。 本书是商务日语系列教材之一——《日语应用文大全》,特点是全面、简明、扼要。在日本出版的本书封面上醍目地标有10分钟可以写3封信,使害怕写信的人能便捷地写出简短规范的信件。本书首先解说了有关基础知识、基本格式和结构以及前文、正文、结尾等形式,后附有从公文到私人信件等364例各种范例及书写要点。使用非常简便。 本商务日语系列4本书均采用日中对照形式,中文译文是中日文化和经济交流。南先生和叶庆先生等主译,他们在中国翻译出版了数十册日本文学和专业书籍。日中对照形式不仅可以帮助读者熟悉日