作为教材,本书力求做到内容真实性、知识性、思想性强,渗透对文化的学习,并能体现学术性。与此同时,语言首先是交际工具,意大利语的学生掌握意大利语的目的是为了应用,因此本书还注重语言的实用性和选题的广泛性、现实性。 本书以课文阅读为核心(课文编写参考了佩鲁贾外国人大学组织编写的教科书《意大利文化》等教材),通过多样化的练习,对学生进行语言知识(如词汇、句型扩展及语法巩固)和听、说、写、译等语言技能的综合训练。
作为教材,本书力求做到内容真实性、知识性、思想性强,渗透对文化的学习,并能体现学术性。与此同时,语言首先是交际工具,意大利语的学生掌握意大利语的目的是为了应用,因此本书还注重语言的实用性和选题的广泛性、现实性。 本书以课文阅读为核心(课文编写参考了佩鲁贾外国人大学组织编写的教科书《意大利文化》等教材),通过多样化的练习,对学生进行语言知识(如词汇、句型扩展及语法巩固)和听、说、写、译等语言技能的综合训练。
本以法国文学中四种不同类型、风格的名著简写本为素材,分四个部分28课。每课主要由三个部分组成:课文、幽默故事和练习。部分课文配有反映现代生活典型问题的短文。练习紧密结合课文内容,设计了有关语法、词汇、句型和理解方面的填空题;以及提高综合能力的选择题。本使用对象为法语专业本科一、的学生,以及所有将法语作为第二外语的非本科学生和自学法语者。练习均配有答案,方便自学。
《小东西》(1868)是都德的部长篇小说,取材于作者童年的亲生经历,具有半自传性体质,作品充满了对人的同情与关切。主人公达尼埃尔?爱赛特生于法国南部的一个小城,父亲是一家丝绸厂的厂主。达尼埃尔自幼体弱,个子矮小,被同学们戏称为“小东西”。由于家道落,小达尼埃尔很早便不得不自谋生路。经朋友推荐,小东西在一所学校谋到了一份工作。然而,对未来充满希望的创他无法适应学校里冰冷、阴森的生活:学生们欺负他,繁锁的校规压抑着他,最后还被他“忠实”的朋友出卖。绝望的小东西离开了这所学校,前往巴黎,投奔在那里做私人秘书的哥哥雅克。
作为教材,本书力求做到内容真实性、知识性、思想性强,渗透对文化的学习,并能体现学术性。与此同时,语言首先是交际工具,意大利语的学生掌握意大利语的目的是为了应用,因此本书还注重语言的实用性和选题的广泛性、现实性。 本书以课文阅读为核心(课文编写参考了佩鲁贾外国人大学组织编写的教科书《意大利文化》等教材),通过多样化的练习,对学生进行语言知识(如词汇、句型扩展及语法巩固)和听、说、写、译等语言技能的综合训练。
暂时没有内容
关于译诗,有三种流派:派是绝对的逐字翻译,不顾目标语言之文法。因为中国古诗的内容过分简洁,所以有时缺少介系词、逻辑词、人称单数的主词,甚至动词。因此,逐字翻译很可能使译文变得不可理解。第二种是押韵的翻译。意思是,译者尊重目标语言之文法,但强调诗是该有韵的。因此,在译文中发明韵脚,然而韵脚只代表不完整的格律,因为中国诗之格律并非只由韵脚构成,而且有平声和仄声以及诗句之字数,比方说,押韵的诗句应该字数相等。因为中文是单音语言,译文中的押韵句子绝对无法由字数相等的诗句构成。第三种流派,该派主张忠于诗之精神。换言之,诗是要诗人译的,因为译诗时,并非文法对了就足够。
《小东西》(1868)是都德的部长篇小说,取材于作者童年的亲生经历,具有半自传性体质,作品充满了对人的同情与关切。主人公达尼埃尔?爱赛特生于法国南部的一个小城,父亲是一家丝绸厂的厂主。达尼埃尔自幼体弱,个子矮小,被同学们戏称为“小东西”。由于家道落,小达尼埃尔很早便不得不自谋生路。经朋友推荐,小东西在一所学校谋到了一份工作。然而,对未来充满希望的创他无法适应学校里冰冷、阴森的生活:学生们欺负他,繁锁的校规压抑着他,最后还被他“忠实”的朋友出卖。绝望的小东西离开了这所学校,前往巴黎,投奔在那里做私人秘书的哥哥雅克。