本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将搜索技术与翻译工作需求深度融合,是国内聚焦译者 搜商 的著作。 本书既适用于外语、翻译专业的师生,也适用于广大语言服务从业者、翻译爱好者及相关研究人员。
展现在我们面前的是闪耀着智慧光华的珍品——一组出自20世纪三四十年代浙江大学外文系教授的传世之作,内容涉及中西文化、文学评论、文学中的诗歌、散文、戏剧、小说研究、语言学中的词汇学、语法法学和词典学。这些论文极上下古今、中西之功,且洋溢着一股人格力量。作者们无论在做什么专题研究,始终的思考是与非、真与伪、善与恶、正与误、进与退、益与害的根本问题,始终坚持他们人之所以为人的基本信念。
本书作为《英文疑难详解》一书的续篇,延续使用问答模式,对名词、代名词、形容词副词、动词、助动词、准动词、连词、介词、成语、文句、中英不同的表现法、字句研究及辨异、发音、标点14 大项150 个英语疑难问题进行了详细解答。 这部续篇更加注重对语言问题进行社会历史文化解析,同时也补充了《英文疑难详解》中缺乏的“ 发音”“标点”等容易忽视的问题,使得这套疑难详解内容更加丰富完整。
翻译学科近几年的深入发展,可谓成果丰硕。本书作者通过精心研究并区分近年来各个国家翻译作品中出现的翻译概念和方法,于书中采撷了共300余条翻译术语,从研究翻译词汇的角度,客观、全面地向读者介绍了翻译领域内重要的学术发现、争议和存在的问题。本书自出版以来已成为用来了解翻译概貌必不可少的导读用书。 本书除了向读者介绍翻译中许多重要的术语和概念之外,还细致讲述了翻译行为的类别,以及众多的翻译学派及其研究方法等。
《如何教授英语语法》从分析基本的语法形式和语法结构入手,把语法结构看做一种有内在规律的,约定俗成的表达概念意义的手段,运用语义学、语用学和语篇分析等多种理论阐述了特定语法形式所传达的意义特征。
《外语教学心理学》共十五章。章为绪论,主要阐明心理学与外语教学的联系,明确外语教学心理学的地位及发展前景。第二、三章介绍学习理论的发展和心理语言学的研究成果,提供有关背景知识。第四章着重讨论对外语的掌握问題,从心理分析角度剖析言语技能内在联系,提出三种掌握层级。第五、六、七、八章对外语的感知、理解、表达、记忆进行了必要的心理分析,揭示相关的过程和特点。第九、十、十一、十二、十三章,就外语词汇教学、语音、语法教学、口语教学、阅读教学及写作教学,分别围绕某些关键问題进行了扼要的心理分析。第十四、十五章介绍了学习者的心理状态和个别差异,以及外语教师的教学能力。相信该书对外语教师及有意学习外语的人士能有所裨益。
全书包括前言、正文、后记和参考文献。正文共有九章,分别是绪论、第二语言学习理论、交际语言教学、课程设计的需求分析、课程设计的价值体系与英语教育课程、外语教学大纲范式与设计、课程框架与多元任务大纲、英语教学材料的评价、中小学英语教材的设计与使用。
《英语教学中反馈研究:理论与实践》共有四个部分:部分从反馈来源、反馈方式、反馈侧重点、反馈文体风格和学生对反馈的态度等几个方面回顾了二语/外语写作领域中的反馈研究。反馈来源的研究主要涉及教师反馈、同伴反馈和自我反馈等方面的研究;反馈方式的研究是有关口头反馈、写作讨论会式的反馈、以计算机为中介的作文自动反馈和以语料库为基础的反馈研究。反馈侧重点的研究主要关注对作文进行先形式后内容的反馈、先内容后形式的反馈或对形式和内容同时进行反馈的问题。反馈风格研究的是反馈的语言和语用特征,包括反馈的言外之力和反馈的明晰度。此外,在这部分,笔者还讨论了反馈研究与二语/外语教学的关系。
《新媒体与大学英语教学的融合及应用探究》以大学英语教学为研究对象,对新媒体时代的变革与英语教学、新媒体时代的大学英语教学改革、新媒体在大学英语教学中的理论基础、新媒体时代下大学英语多模态课堂教学设计与评价、新媒体时代下大学英语课堂的生态学重构、翻转课堂模式在大学英语教学中的应用、微课在大学英语教学中的应用、慕课在大学英语教学中的应用、移动学习指导下的大学英语听说教学模式研究进行了系统的阐述,分析了新媒体对大学英语教学的影响,并提出了大学英语教学与新媒体技术融合与应用的构建要点。
《学术交流英语》由刘常华、肖振风和许迪主编,为非英语专业研究生英语视听说教程,由三部分组成,分别为:UnderstandingAcademic Lecture;Giving Academic Presentations;Participating inAcademicSeminars。共九个单元,每个单元均包括学术交流技能单项训练、学术交流技能综合训练和学术交流任务三部分内容。本书从“交流”的视角出发,以学术交流为语用语境,语言训练与学术交流技能训练并重,按照学术交流技能划分单元,每个单元均有明确的技能训练目标。《学术交流英语》适用于“以任课教师为引导,以学生为中心”的任务型课堂教学,强调信息的获得和交际能力的培养。
《外语教学问卷调查法》是我国部系统地介绍外语教学问卷调查研究设计和实施方面的专著。该书首先讨论了问卷调查研究在外语教学研究中的地位、作用、特点及应用范围,然后通过大量的实例详细地讨论了问卷的设计和实施的各个阶段,包括问卷研究选题、问卷涉及的概念及其操作化、问卷项目的设计原则和要求、问卷试测和正式实施、问卷评价,以及问卷数据分析等方面。《外语教学问卷调查法》具有很强的操作性和实用性,亦具有较高的理论价值,适合希望通过问卷对学生、教师以及教学评价和管理等方面进行调查的外语教育工作者阅读,亦可用作研究方法课程的教学参考书。
本书是2006年在对外经济贸易大学召开的“第四届中国英语写作教学与研究国际研讨会”的论文集,汇编了研讨会上宣读的部分重要论文,并精选了近年来发表在学术期刊上的部分论文,共32篇,围绕四个专题从不同角度反映了我国英语写作教学与研究的新成果。 全书的四个专题为: 英语写作的理论视角; 英语写作的实证视角; 英语写作的教学视角; 英语写作论坛。
《外教社跨文化交际丛书:跨文化交际理论建构》涵盖了一系列经过筛选的跨文化交际理论。为了这部著作的出版,Gudykunst做了大量的基础性工作。在此过程中,他指出,“如今,涉及跨文化交际各个层面的理论至少有15个。”(Gudykunst,2002,p.183)这些理论可分成七大类:意义建构、沟通准则、文化模式、调整和适应、身份认同的形成和调整、人际交流的心理过程,以及传播的组群和网络。(Klyukanov,2005,p.1)遗憾的是,尽管Gudykunst收录的理论涉及面很广,但他却将相当一部分理论排除在外。比如,他只字未提有关价值观的众多理论(或许他认为价值观的理论只是对文化模式的解释),以及有关冲突、非言语交际、符号模式的交流(或符号学)等一系列在跨文化领域颇具影响力的理论。这些没有被Gudykunst收录的理论,在其他许多跨文化教材中都作为重点进行了介